ويكيبيديا

    "a gap in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ثغرة في
        
    • فجوة في
        
    • الفجوة في
        
    • فراغ في
        
    • وجود فجوة
        
    • نقص في هذا
        
    • كان قائماً في
        
    This points to a gap in the implementation and enforcement of existing regulations and standards. UN وهذا يشير إلى وجود ثغرة في تنفيذ الأنظمة والمعايير القائمة وفرض الالتزام بها.
    The lack of formal reporting in off-budget years could represent a gap in the effectiveness of the external audit. UN ويمكن أن يُشكل عدم تقديم تقارير رسمية في السنوات التي لا توضع فيها الميزانية ثغرة في فعالية المراجعة الخارجية للحسابات.
    It noted that the abrogation of the Constitution could represent a gap in the protection of human rights, and that that should therefore be addressed as a priority. UN ولاحظت جمهورية كوريا أن إلغاء الدستور يمكن أن يشكل ثغرة في حماية حقوق الإنسان. وأشارت من ثم إلى ضرورة معالجة هذه المسألة على سبيل الأولوية.
    In addition, some speakers argued that there is a gap in global economic governance because a global economic forum is lacking. UN وفضلا عن ذلك، نوه بعض المتكلمين إلى وجود فجوة في الإدارة الاقتصادية العالمية نظرا للافتقار إلى منتدى اقتصادي عالمي.
    In addition, some speakers argued that there is a gap in global economic governance because a global economic forum is lacking. UN وفضلا عن ذلك، نوه بعض المتكلمين إلى وجود فجوة في الإدارة الاقتصادية العالمية نظرا للافتقار إلى منتدى اقتصادي عالمي.
    However, a gap in implementation remains as a result of a lack of financial resources from national Governments and international donors. UN ولكن تبقى هناك فجوة في التنفيذ نتيجة لعدم توفر الموارد المالية من قبل الحكومات الوطنية ومن قبل المانحين الدوليين.
    Retention of that provision had been advocated on the grounds that it filled in a gap in the draft articles on responsibility of States for internationally wrongful acts. UN وقد قيل بالإبقاء على هذا النص بسبب أنه يسد ثغرة في مواد مسؤولية الدولة عن فعل غير مشروع دولياً.
    The lack of an office in Sinoe County is a gap in the system UN ويشكل عدم وجود مكتب في مقاطعة سينوي ثغرة في النظام
    The lack of formal reporting in off-budget years could represent a gap in the effectiveness of the external audit. UN ويمكن أن يُشكل عدم تقديم تقارير رسمية في السنوات التي لا توضع فيها الميزانية ثغرة في فعالية المراجعة الخارجية للحسابات.
    However, there has been a gap in engagement since the project, while second generation challenges have emerged. UN بيد أن هنالك ثغرة في المشاركة منذ بدء المشروع، في حين برزت تحديات من الجيل الثاني.
    This guideline is intended to fill a gap in the Vienna Convention. UN ولهذا فإن الغرض من هذا المبدأ التوجيهي هو سد ثغرة في اتفاقية فيينا.
    They were provided with limited support from the Secretariat headquarters in this regard because of a gap in coordination among the various departments involved. UN وقد زُوِّدت هذه البعثات بدعم محدود من مقر الأمانة العامة في هذا الصدد بسبب وجود ثغرة في التنسيق بين مختلف الإدارات المعنية.
    Those missions were provided with limited support from the Secretariat in that regard because of a gap in coordination among the various departments involved. UN وكان الدعم المقدم إلى تلك البعثات من الأمانة العامة في ذلك الصدد محدودا بسبب وجود ثغرة في التنسيق بين مختلف الإدارات المعنية.
    The evacuation transit mechanisms help bridge a gap in global resettlement delivery for refugees in urgent need of resettlement. UN وتساعد آليات الإجلاء العابر على سد فجوة في فرص إعادة التوطين العالمية للاجئين الذين هم في حاجة ماسة إلى إعادة التوطين.
    The fact that the Government had maintained the reservation did not imply that there was a gap in protection. UN وكون الحكومة قد أبقت على التحفظ لا يعني ضمنياً وجود فجوة في الحماية.
    Where recovery efforts are delayed, a gap in assistance to affected communities may result. UN ولدى تأخر جهود اﻹشفاء، قد تحصل فجوة في المساعدة إلى السكان المتضررين.
    In some instances the prosecution may find a gap in its chain of evidence and further investigation may be called for to strengthen the case. UN وفي بعض الحالات، قد يجد الادعاء فجوة في سلسلة الأدلة التي أقامها، وربما يقتضي الأمر إجراء مزيد من التحقيق لدعم القضية.
    There remained a gap in the matters that an audit committee would normally address. UN وما زالت هناك فجوة في المسائل التي تعالجها عادة اللجان المعنية بمراجعة الحسابات.
    In spite of these prevailing norms, there is often a gap in the amount of identifying information actually available. UN ورغم هذه القواعد الشائعة، فإن هناك دائما فجوة في كمية المعلومات التعريفية المتاحة حاليا.
    Such a gap in data records will affect the future assessment of progress made. UN وستؤثر هذه الفجوة في سجلات البيانات على عمليات التقييم المستقبلية للتقدم المحرز.
    20. In this regard there is a gap in international human rights jurisprudence. UN 20- وفي هذا السياق، يوجد فراغ في الفقه الدولي لحقوق الإنسان.
    In this way, it complements the Swiss survey on health, which contained a gap in this regard because, being conducted in only three languages -- French, Italian and German -- it only partially covered men and women migrants with other native languages, as those persons are still poorly integrated. UN وأكملت بذلك الاستقصاء السويسري حول الصحة، الذي يعاني من نقص في هذا المجال، لإنجازه بثلاث لغات فقط هي الفرنسية والإيطالية والألمانية، وتضمنه عرضا جزئيا فقط للمهاجرات والمهاجرين الذين يتكلمون لغات أصلية أخرى، والذين لم يندمجوا تماما بعد في المجتمع.
    114. The establishment of this machinery filled a gap in Salvadoran legislation, since the aforementioned Act guarantees the rights of the public administration as well as those of the individuals subject to it. UN 114- واستحداث هذه الآلية قد ملـأ فراغاً كان قائماً في التشريع السلفادوري، حيث يكفل القانون المذكور آنفاً حقوق الإدارة العامة وحقوق الأفراد الخاضعين لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد