ويكيبيديا

    "a genuine dialogue" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حوار حقيقي
        
    • حوار صادق
        
    • حوار صريح
        
    • حوار فعلي
        
    It is only by understanding, recognizing, respecting and encouraging that diversity that a genuine dialogue among civilizations can best be attained. UN ولا يمكن تحقيق حوار حقيقي بين الحضارات بشكل أفضل إلا عن طريق تفهم ذلك التنوع والاعتراف به واحترامه وتشجيعه.
    Hence, the European Union did not believe that the proposed decade would contribute significantly to a genuine dialogue. UN وبالتالي، فإن الاتحاد الأوروبي لا يعتقد أن العقد المقترح من شأنه أن يسهم بشكل كبير في إجراء حوار حقيقي.
    Under such circumstances the Committee found it difficult to engage in a genuine dialogue. UN وفي ظل مثل هذه لظروف ترى اللجنة إن من الصعب الدخول في حوار حقيقي.
    Interestingly, since these notifications were issued, a genuine dialogue has been taking place between the reserving States and the authorities of the Council of Europe. UN وعلى إثر هذه الإخطارات، من المهم ملاحظة قيام حوار حقيقي فيما بين الدول المتحفظة وسلطات مجلس أوروبا.
    It would therefore be necessary to find the means to engage all concerned parties in a genuine dialogue on the subject. UN ولذا سيلزم إيجاد وسيلة لكي تشارك جميع الأطراف المعنية في حوار صادق بشأن هذا الموضوع.
    The task force is encouraged by continued and enhanced engagement in a genuine dialogue among its members. UN ومما يشجع فرقة العمل أن أعضاءها يشاركون باستمرار وبنشاط في حوار حقيقي.
    We attach great importance to this forum, which allows us to hold a genuine dialogue. UN ونحن نولي أهمية عظيمة لهذا المنتدى الذي يتيح لنا إجراء حوار حقيقي.
    This would also be very helpful in launching a genuine dialogue between the two bodies, which is foreseen under the Charter but does not currently exist in our practice. UN وسيكون ذلك مفيدا أيضا لإطلاق حوار حقيقي بين الهيئتين، كما هو متوقع وفقا للميثاق، ولكنه غير قائم حاليا في ممارساتنا.
    Some Council members expressed the urgent need for a genuine dialogue between the parties. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن الحاجة الملحة إلى إجراء حوار حقيقي بين الطرفين.
    This constructive approach demonstrated Armenia's willingness to engage in a genuine dialogue with respect to its international obligations. UN وفي هذا النهج البنّاء دليل على رغبة أرمينيا في البدء في حوار حقيقي بشأن التزاماتها الدولية.
    Some members of the Council expressed the urgent need for a genuine dialogue between the parties. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن الحاجة الملحة إلى إقامة حوار حقيقي بين الطرفين.
    In this regard, my Special Representative and his office will continue their efforts to promote a genuine dialogue among national stakeholders. UN وفي هذا الصدد، سيواصل ممثلي الخاص ومكتبه بذل الجهود الرامية إلى تعزيز حوار حقيقي بين أصحاب المصلحة الوطنيين.
    Some members of the Council expressed the urgent need for a genuine dialogue between the parties. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن الحاجة الملحة إلى إقامة حوار حقيقي بين الطرفين.
    The State party could therefore limit itself to general replies without having to enter a genuine dialogue. UN لذلك بإمكان الدولة الطرف أن تقتصر على تقديم ردود عامة دون أن تكون مضطرة إلى الدخول في حوار حقيقي.
    All parties involved should engage in a genuine dialogue and support efforts to find a peaceful solution. UN وأضاف أنه ينبغي لجميع اﻷطراف المعنية المشاركة في حوار حقيقي وتأييد الجهود المبذولة ﻹيجاد حل سلمي.
    My Government wishes to express its support for all initiatives for a genuine dialogue conducive to the achievement of self-determination by the people of East Timor. UN وتود حكومتي اﻹعراب عن تأييدها لجميع المبادرات الرامية الى عقد حوار حقيقي يفضي الى تحقيق تقرير المصير لشعب تيمور الشرقية.
    The party committed to engage in a genuine dialogue for the re-establishment of constitutional order and called for the creation of a special court to investigate all outstanding cases of political violence. UN والتزم الحزب بالانخراط في حوار حقيقي من أجل إعادة إرساء النظام الدستوري ودعا إلى إنشاء محكمة خاصة للتحقيق في جميع قضايا العنف السياسي التي لم يبت فيها بعد.
    The dialogue segments launched in 1998 have been recognized as a unique participatory model for effectively engaging major groups and Governments in a genuine dialogue on specific sustainable development issues. UN وتم الاعتراف بالأجزاء المتعلقة بالحوار التي بدأت عام 1998 كنموذج فريد قائم على المشاركة لإجراء حوار حقيقي وعلى نحو فعال بين المجموعات الرئيسية والحكومات بشأن مسائل محددة تتعلق بالتنمية المستدامة.
    Therefore, the general commitment to overcoming old divisions, oppositions and confrontations and to establishing and maintaining a genuine dialogue among civilizations based on understanding, tolerance and mutual respect gives hope for the peoples of our global village. UN لذا، فإن الالتزام العام بالتغلب على الانقسامات، والمعارضات والمواجهات القديمة، وبإقامة وصون حوار حقيقي بين الحضارات، قائم على التفاهم والتسامح والاحترام المتبادل، يبعث الأمل لدى شعوب قريتنا العالمية.
    At the same time, the report in its current format and the way in which this debate is held are not conducive to a genuine dialogue. UN وفي نفس الوقت، فإن التقرير في صورته الحالية والطريقة التي تعقد بها هذه المناقشة لا يفضيان إلى إجراء حوار صادق.
    We have had very little open debate in this Conference since the beginning of last year. It is high time that we should start to engage again in a genuine dialogue. UN فما أجريناه من حوار صريح في المؤتمر منذ بداية العام الماضي لا يكاد يذكر، وقد آن الأوان لأن نبدأ من جديد حواراً حقيقياً.
    The more the new Government is seen to deliver tangible benefits in this area, the more confidence it will give to the communities of Iraq, as well as their political leaders, to overcome divisions and engage in a genuine dialogue on a truly national agenda. UN وكلما برهنت الحكومة الجديدة على قدرتها على تقديم فوائد ملموسة في هذا المجال، ازدادت درجة الثقة التي ستمنحها للطوائف العراقية، بالإضافة إلى قادتها السياسيين، للتغلب على الخلافات والمشاركة في حوار فعلي بشأن خطة وطنية حقيقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد