However, the data provided for risk analysis in a given country could potentially be falsified or intended to mislead customs officials. | UN | بيد أن البيانات المقدمة لتحليل المخاطر في بلد معين قد تتعرض للتزوير، أو يكون القصد منها تضليل موظفي الجمارك. |
This practice is by no means selective in respect of a given State, but reflects particularly critical situations or cases in a given country. | UN | وهذه الممارسة ليست انتقائية تجاه دولة معينة بأي حال من الأحوال، بل تعكس أوضاعا أو حالات حرجة بصفة خاصة في بلد معين. |
This principle is not affected by changes of Government in a given country nor in the event of State succession. | UN | ولا يتأثر هذا المبدأ بتغييرات الحكومة في بلد معين ولا في حالة خلافة الدول. |
The three-year averages are adjusted for relative inflation between a given country and the main developed countries. | UN | ويتم تعديل متوسطات السنوات الثلاث وفقاً للتضخم النسبي بين بلد ما والبلدان الكبرى المتقدمة النمو. |
Non-discrimination and equal enjoyment of rights does not preclude the existence of minorities within a given country. | UN | إن عدم التمييز والمساواة في التمتع بالحقوق لا يحولان دون وجود أقليات داخل بلد بعينه. |
Which institutions are systemically important will vary in a given country over time. | UN | وتحديد المؤسسات المالية الهامة على مستوى النظام سيختلف في أي بلد بعينه بمرور الوقت. |
This principle is not affected by changes of Government in a given country nor in the event of State succession. | UN | ولا يتأثر هذا المبدأ بتغييرات الحكومة في بلد معين ولا في حالة خلافة الدول. |
It is also now possible for associations or coalitions of organizations in a given country to apply for membership. | UN | ويمكن أيضا الآن للرابطات أو تحالفات المنظمات في بلد معين أن تقدم طلبا للعضوية. |
The templates could provide a means to capture knowledge on the design of adaptation measures from a given country or from other regions, without having to reinvent project designs every time. | UN | ويمكن أن تتيح النماذج وسيلة للحصول على المعارف المتعلقة بطريقة وضع تدابير التكيف في بلد معين أو في مناطق أخرى دون إعادة ابتكار تصاميم المشروع في كل مرة. |
Important steps have been taken since 1997 to ensure effective coordination among the various United Nations entities working in a given country. | UN | واتخذت خطوات هامة منذ عام 1997 لكفالة التنسيق الفعال فيما بين مختلف كيانات الأمم المتحدة العاملة في بلد معين. |
Overall, that would lead to a more solid basis for the formulation of programmes of assistance to a given country. | UN | وسوف يؤدي ذلك عموما إلى وضع أساس أمتن لصياغة برامج المساعدة المقدمة إلى بلد معين. |
Overall, that would lead to a more solid basis for the formulation of programmes of assistance to a given country. | UN | وسوف يؤدي ذلك عموما إلى وضع أساس أمتن لصياغة برامج المساعدة المقدمة إلى بلد معين. |
At the national level, she had discussed the situation in a given country with representatives of States and civil society. | UN | وعلى الصعيد الوطني، ناقشت الحالة في بلد معين مع ممثلي الدول والمجتمع المدني. |
Another aspect of the enforcement of human rights in a given country is easy access to legal assistance. | UN | ويتمثل أحد الجوانب اﻷخـــرى ﻹنفاذ حقوق الانسان في بلد ما في سهولة الوصول الى المساعدة القانونية. |
The interface between TNCs and artisanal mining was a complex issue, as the two often competed in a given country. | UN | واعتُبرت العلاقة بين الشركات عبر الوطنية وصناعة التعدين الحرفي مسألة معقدة، فكلاهما كثيراً ما يتنافسان في بلد ما. |
Whether or not a UNIDO desk in a given country can be justified over the long-term cannot be dealt with merely by comparing cost with delivery. | UN | أما مسألة المبرر لوجود مكتب لليونيدو للأجل الطويل في بلد ما فلا يمكن حسمها بمجرد إجراء مقارنة بين التكلفة والمنجزات. |
And stabilization under conditions of global recession can sometimes mean, in practical terms, the maintenance of recession-related processes in a given country. | UN | والاستقرار في ظل ظروف الركود العالمي قد يعني أحيانا، من الناحية العملية، الإبقاء على العمليات المرتبطة بالركود في بلد بعينه. |
In today's rapidly globalizing world, any attempts to isolate a given country are, in our view, counter-productive. | UN | وفي عالم اليوم الذي يشهد عملية عولمة سريعة، فإن محاولات عزل أي بلد تؤدي، في رأينا، إلى نتائج عكسية. |
It is also not possible to lay down how the Authority should be integrated into the administrative or judicial machinery of a given country. | UN | وليس من الممكن أيضا النص على كيفية إدماج تلـك السلطة في اﻷجهزة اﻹدارية أو القضائية لبلد معين. |
Implementation was the most critical aspect, and it represented a process that by its nature might be quite a long one, depending on the initial conditions prevailing in a given country. | UN | والتنفيذ هو أكثر الجوانب حساسية، وهو يمثل عملية مستديمة بطبيعتها، تبعا للظروف اﻷولية السائدة في بلد من البلدان. |
This would depend on " special ties to or claims in relation to a given country " . | UN | وسيتوقف ذلك على ' الروابط الخاصة ببلد معين أو بالمطالبات المتعلقة به`. |
Only through additional protocols will the IAEA be able to determine whether nuclear activities in a given country exist only for peaceful purposes. | UN | ومن خلال البرتوكولين الإضافيين وحدهما ستتمكن الوكالة من تحديد ما إذا كانت الأنشطة النووية في بلد معيّن قائمة للأغراض السلمية وحدها. |
Under the Act, foreign legislation which, directly or indirectly, is aimed at restricting or impeding the free flow of trade and the movement of capital, goods or persons to the detriment of a given country or group of countries shall neither be applicable nor have legal effects of any kind within the national territory. | UN | وبموجب هذا القانون، فإن أي قوانين أجنبية تهدف بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى تقييد أو إعاقة حرية ممارسة التجارة وتداول رؤوس الأموال أو السلع أو تنقل الأشخاص، بما يلحق الضرر ببلد ما أو بمجموعة من البلدان، لا تطبق ولا تترتب عليها آثار قانونية من أي نوع داخل الإقليم الوطني. |
Note: The tax gap is calculated by taking the difference between the estimated tax potential and the actual tax-to-GDP ratio for a given country in the year with most recent data. | UN | ملاحظة: تُحسب الفجوة الضريبية بحساب الفرق بين الإمكانات الضريبية المقدرة والنسبة الفعلية للإيرادات الضريبية إلى الناتج المحلي الإجمالي في أحد البلدان في السنة المتوافر عنها أحدث البيانات. |
Democracy should develop naturally, in line with the historical, cultural and development specifics of a given country. | UN | فينبغي للديمقراطية أن تتطور بصورة طبيعية، بالانسجام مع الخصائص التاريخية والثقافية والإنمائية لبلد ما. |
The Evaluation Office task manager conducts a preparatory mission to determine the most suitable approach for conducting the assessment in a given country. | UN | ويقوم مدير مهام مكتب التقييم بزيارة تحضيرية لتحديد أكثر النُّهج مناسبة لإجراء التقييم في البلد المعين. |
Furthermore, criminalization of competition law violations may not be in line with the social and legal norms of a given country. | UN | وعلاوة على ذلك، قد لا يكون تجريم انتهاكات قانون المنافسة منسجما مع المعايير الاجتماعية والقانونية لبلد بعينه. |