ويكيبيديا

    "a given period" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • فترة معينة
        
    • فترة محددة
        
    • فترة زمنية محددة
        
    • فترة زمنية معينة
        
    • فترة معيّنة
        
    • مدة معينة
        
    • فترة ما
        
    • أي فترة
        
    • فترة معلومة
        
    • فترة زمنية معلومة
        
    • فترة زمنية معيّنة
        
    The market value could fluctuate very widely in a given period, but this might have no effect on the return of the Fund. UN فالقيمة السوقية يمكن أن تتقلب تقلبا واسع النطاق في فترة معينة ولكن ذلك قد لا يكون له أثر على عائد الصندوق.
    Adjustments to inventory data will be needed at the end of a given period. UN وستكون هناك حاجـــة إلى إجراء تعديلات علــــى بيانات قوائـــم الجرد عند نهاية فترة معينة.
    Similar information is provided for all years in a given period. UN معلومات متشابهة تقدم عن كل السنوات في فترة معينة.
    Secondly, for the first time ever, the report contains an introductory section briefly outlining the work of the Council within a given period. UN ثانيا، يحتوي التقرير، للمرة الأولى، على فرع تمهيدي، يشير بشكل موجز إلى عمل المجلس في غضون فترة محددة.
    The statements of objectives for each subprogramme have been formulated to focus on what could be accomplished within the programme budget period, involving a process of change and aimed at meeting certain needs of identified end-users/clients within a given period of time. UN ٤ - بيان اﻷهداف - توضع بيانات اﻷهداف لكل برنامج فرعي للتركيز على ما يمكن إنجازه خلال فترة الميزانية البرنامجية، بشكل ينطوي على عملية تغيير ويستهدف الوفاء باحتياجات معينة لمستخدمين نهائيين/ زبائن محددين خلال فترة زمنية محددة.
    An overall desired achievement involving a process of change and aimed at meeting certain needs of identified end-users within a given period of time. UN إنجاز شامل منشود يتضمن عملية تغيير ويهدف إلى تلبية احتياجات معينة لمستعملين نهائيين محددين في فترة زمنية معينة.
    In programme budgeting, the term refers to an overall desired achievement, involving a process of change and aimed at meeting certain needs of identified end-users within a given period of time. UN ويشير هذا اللفظ في إعداد الميزانية البرنامجية إلى إنجاز مستصوب عام، يتضمن عملية تغيير ويهدف إلى الوفاء باحتياجات معينة لمستعملين نهائيين محددين في غضون فترة معينة من الوقت.
    In programme budgeting, objective refers to an overall desired achievement involving a process of change and aimed at meeting certain needs of identified end-users within a given period of time. UN يشير الهدف في إعداد الميزانية البرنامجية إلى إنجاز مستصوب عام يتضمن عملية تغيير ويهدف إلى الوفاء باحتياجات معينة لمستعملين نهائيين محددين في غضون فترة معينة من الوقت.
    Criteria for the monitoring and auditing system should be designed to identify certain entitlement applications for immediate inspection and also to select applications randomly so that all staff members would be audited in a given period. UN وينبغي وضع معايير لنظام الرصد ومراجعة الحسابات لتعيين طلبات معينة للاستحقاقات كي يتم فحصها فحصا فوريا على أن يتم أيضا اختيار بعض الطلبات عشوائيا بحيث يمكن مراجعة طلبات جميع الموظفين في فترة معينة.
    Therefore, within a given period higher expenditure incurred on projects means higher income for UNOPS. UN ولذلك فإذا تكبد المكتب خلال فترة معينة نفقات أكبر على المشاريع فذلك يعني ارتفاع حجم إيراداته.
    Objective. In programme budgeting, objective refers to an overall desired achievement involving a process of change and aimed at meeting certain needs of identified end-users within a given period of time. UN هدف: يشير الهدف في إعداد الميزانية البرنامجية إلى إنجاز مستصوب عام يتضمن عملية تغيير ويهدف إلى الوفاء باحتياجات معينة لمستعملين نهائيين محددين في غضون فترة معينة من الوقت.
    A route or a port is sampled, on a given day and within a given period. UN وتُستقصى عينة من طريق أو ميناء، في يوم معين وفي غضون فترة معينة.
    This means that the shape of the emissions path is not that crucial as long as the total emissions are not changed by a given period. UN وهذه النتيجة تعني أن شكل مسارات الانبعاثات ليس على قدر بالغ اﻷهمية ما دام مجموع الانبعاثات لم يتغير في فترة معينة.
    The third stage was preceded by a given period to permit the defence to gather the necessary evidence and to determine whether to challenge the evidence presented by the prosecutor and appeal against the proceedings so far undertaken. UN وتسبق المرحلة الثالثة فترة معينة لاعطاء الفرصة للدفاع لجمع اﻷدلة اللازمة وليقرر ما اذا كان سيطعن في اﻷدلة المقدمة في المدعي العام وما اذا كان سيستأنف ضد الاجراءات التي اتخذت حتى ذلك الوقت.
    The operating entity would communicate to the COP the amount of funding available to it over a given period. UN ٦٢- كيان التشغيل يبلغ مؤتمر اﻷطراف بمقدار التمويل المتاح له خلال فترة معينة.
    Others signed contracts which provided for fines in the event of their returning to their countries of origin before a given period of time had elapsed. UN وثمة حالات أخرى وقَّعت فيها خادمات على عقود نصت على فرض غرامات عليهن في حال عودتهن إلى أوطانهن قبل انقضاء فترة محددة.
    (3) The permanent members of the Security Council should commit themselves, individually or collectively, not to resort to the veto during a given period of time (moratorium). [oral statements] UN (3) ينبغــي أن يتعهد أعضاء مجلس الأمن الدائمون، بصورة فردية أو جماعية، بألا يلجأوا إلى استخدام حق النقض خلال فترة زمنية محددة (وقف اختياري). [بيانات شفوية]
    An overall desired achievement involving a process of change and aimed at meeting certain needs of identified end-users within a given period of time. UN إنجاز شامل مرغوب تحقيقه يتضمن عملية تغيير ويهدف لتلبية احتياجات معينة لمستعملين نهائيين محددين في فترة زمنية معينة.
    Annual fees have continued to be paid irregularly, making it difficult for the Institute to predict with any level of certainty how much to expect in a given period. UN وظلت الرسوم السنوية تُدفع على نحو غير منتظم، مما جعل من الصعب على المعهد أن يتنبّأ ببعض اليقين بالمبلغ المتوقّع في فترة معيّنة.
    Secondly, persons with convictions could not be granted naturalization pending expiry of a given period depending on the gravity of the penalty incurred. UN وثانياً، لا يمكن منح الجنسية لأشخاص صدرت بحقهم أحكام إدانة إلا رهناً بانقضاء مدة معينة تتوقف على خطورة العقوبة الصادرة بحقهم.
    Lastly, the returns were calculated from data in a given period, whereas the market value often changed on a daily basis; at the end of a period the market value could return to the level attained at the beginning of the period. UN وأخيرا، فإن العائدات تحسب من بيانات عن فترة معينة، بينما القيمة السوقية تتغير في الغالب يوميا؛ والقيمة السوقية يمكن أن تعود في نهاية فترة ما إلى المستوى الذي بلغته في بداية تلك الفترة.
    (h) Revise its accounting procedures to report what is paid for a given period in respect of each entitlement and each staff member (para. 129); UN (ح) تنقيح إجراءاتها المحاسبية لبيان المبالغ المدفوعة في أي فترة لقاء أي استحقاق ولكل موظف (الفقرة 129)؛
    In addition, governments may subsidize electricity costs over a given period to ensure that the poorest households have access to a basic level of services. UN وإضافة إلى ذلك، قد تقدم الحكومات إعانة لتكاليف الكهرباء خلال فترة معلومة لضمان حصول أفقر الأسر المعيشية على مستوى أساسي من الخدمات.
    As mentioned before, a new export product is specific to a country in a given period of time, and can be very different from export products that are new to other countries. UN وكما ذكر أعلاه، فإن المنتج التصديري الجديد يخص بلداً محدداً في فترة زمنية معلومة ويمكن أن يختلف اختلافاً تاماً عن منتجات تصديرية جديدة على بلدان أخرى.
    The need for the subject matter of the procurement is expected to arise on an indefinite basis during a given period of time. UN عندما يكون من المتوقع أن تنشأ الحاجة إلى الشيء موضوع الاشتراء على نحو غير محدد طوال فترة زمنية معيّنة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد