ويكيبيديا

    "a goal" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • هدفا
        
    • وهو هدف
        
    • هدفاً
        
    • أحد أهداف
        
    • كهدف
        
    • وهو الهدف
        
    • أحد الأهداف
        
    • هي هدف
        
    • وهذا هدف
        
    • بهدف يتمثل
        
    • وضع هدف
        
    • وذلك هدف
        
    • هدف يتمثل في
        
    • إلى بلوغ هدف
        
    • هدف من
        
    The implementation of IPSAS was not, however, a goal in itself. UN إلا ان تنفيذ تلك المعايير لا يمثل هدفا بحد ذاته.
    He had set a goal of US$ 150 million by 2011, and the Organization was on track to achieve that goal. UN وقال إنه حدد هدفا مقداره ١٥٠ مليون دولار بحلول عام ٢٠١١ وأن المنظمة تسير بخطى حثيثة لتحقيق هذا الهدف.
    :: The framework should have a goal of universal social protection and decent work for girls and women of all ages. UN :: وينبغي أن يتضمن الإطار هدفا يرمي إلى توفير الحماية الاجتماعية الشاملة والعمل اللائق للفتيات والنساء من جميع الأعمار.
    The peace process must continue unhindered and uninhibited towards its goal of a permanent and comprehensive peace, a goal to which we all aspire. UN ويجب أن تتواصل عملية السلام من دون عائق وإحباط باتجاه هدفها المتمثل في إحلال سلام دائم وشامل، وهو هدف نصبو إليه جميعا.
    This, finally, would involve constructing a Maghreb united and in solidarity, a goal to which my country is deeply committed. UN ومن شأن ذلك في النهاية أن يتطلب إقامة مغرب متحد ومتضامن، وهو هدف يلتزم به بلدي التزاما قويا.
    However, the resumption of the official negotiations was never seen as a goal in itself. UN بيد أن استئناف المفاوضات الرسمية لم ينظر إليه قط بوصفه هدفاً في حد ذاته.
    In Japan, quality of life was not a political slogan but a goal shared by all sectors of society. UN وقالت إن نوعية الحياة، في اليابان، ليست شعارا دعائيا بل هدفا تشترك في جميع قطاعات المجتمع تقريبا.
    Democracy within countries is a goal that is being sought. UN وتمثل الديمقراطية في داخل البلدان هدفا تسعى إلى تحقيقه.
    ICT is not a goal in itself, but rather a tool to advance economic, educational and cultural development. UN وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات ليست هدفا في حد ذاتها، بل هي أداة للنهوض بالتنمية الاقتصادية والتعليمية والثقافية.
    A new CERF is not a goal in itself. UN وليس الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ هدفا بحد ذاته.
    In the forest sector, decentralization is only one of the tools for sustainable development, not a goal itself. UN وفي قطاع الغابات، ليست اللامركزية إلا واحدة من وسائل تحقيق التنمية المستدامة، وليست هدفا بحد ذاتها.
    While universality is a key part of the Convention, we must reaffirm that it should not be a goal in itself. UN وبينما تشكل العالمية جزءا هاما من الاتفاقية، يجب أن نعيد التأكيد على ضرورة ألا تكون هدفا في حد ذاتها.
    It is the shared aspiration of the international community to see Afghanistan achieve stability and development, a goal towards which we are all working. UN ومن الآمال التي يتشاطرها المجتمع الدولي أن يرى تحقيق الاستقرار والتنمية في أفغانستان، وهو هدف نعمل جميعا من أجله.
    The final stage of reform would focus on improving lifelong learning, a goal to which the Government attached great importance. UN وستركز المرحلة النهائية من الإصلاح على تحسين التعلُّم مدى الحياة، وهو هدف تعلّق عليه الحكومة أهمية كبيرة.
    The Council presidency is working for greater openness and transparency, a goal we fully support. UN وتعمل رئاسة المجلس على تحقيق مزيد من الانفتاح والشفافية، وهو هدف نؤيده تماما.
    For all those reasons, disarmament remains a goal shared by all Member States. UN لهذه الأسباب جميعاً، يبقى نزع السلاح هدفاً تتشارك فيه جميع الدول الأعضاء.
    Sustainable development is today universally recognized as a goal of the global community and as a principle of international law. UN وتحظى التنمية المستدامة اليوم بالاعتراف العالمي بكونها هدفاً من أهداف المجتمع العالمي ومبدأ من مبادئ القانون الدولي.
    The Government had set a goal of raising the proportion of fully inclusive schools to 80 per cent within the next four years. UN وقد حدَّدت الحكومة هدفاً يتمثل في رفع نسبة المدارس التي تلتزم بالشمولية إلى 80 في المائة خلال فترة السنوات الأربع القادمة.
    Article 87 stated that promoting employment was a goal of the State. UN وتنص المادة 87 على أن تشجيع العمالة هو أحد أهداف الدولة.
    The prohibition of the production of fissile material was already included as a goal in the NPT Conference of 1995. UN وقد أُدرِج موضوع حظر إنتاج المواد الانشطارية بالفعل كهدف في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 1995.
    The trick is getting to the tipping point - a goal to which this mandate is dedicated. UN والمشكلة تكمن في بلوغ ذلك المنعطف وهو الهدف الذي كرست لـه هذه الولاية.
    Ensuring unimpeded access to health assistance is also a goal to be achieved. UN وتمثل كفالة إمكانية الحصول على المساعدة الصحية بدون عوائق أحد الأهداف الواجبة التحقيق أيضا.
    The effectiveness of human rights is not only a goal, but also a means or resource for development. UN وفعالية حقوق الإنسان ليست هي هدف فقط، بل هي أيضا وسيلة أو مورد من موارد التنمية.
    This was a goal that the Coordinator shared and she expressed the hope that delegations, working together, would achieve such a positive result. UN وهذا هدف تشاطره المنسقة، وأعربت عن أملها في أن تتمكن الوفود، لدى عملها معاً، من تحقيق هذه النتيجة الإيجابية.
    In the context of meaningful mitigation actions and transparency on implementation, developed countries commit to a goal of mobilizing jointly USD 100 billion dollars a year by 2020 to address the needs of developing countries. UN وفي سياق إجراءات التخفيف المُجدية وشفافية التنفيذ، تلتزم البلدان المتقدمة بهدف يتمثل في أن تعبئ معاً 100 مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة كل سنة بحلول عام 2020 لتلبية احتياجات البلدان النامية.
    In addition, the sessions have been used constructively to allow the group to articulate and refine a goal and framework for effective collaboration. UN وإضافة إلى ذلك، استخدمت الدورات استخداما بناء لتمكين الفريق من وضع هدف وإطار للتعاون الفعال وصقلهما.
    It is also a goal that China has consistently been advocating and pursuing with unremitting effort. UN وذلك هدف لم تتوانى الصين في الدعوة إليه والسعي إلى بلوغه، بكل ما أوتيت من قوة.
    In 1994, Colombia broadened its liberalization programme by adopting a goal of upgrading its industries so as to integrate their production within international supply chains. UN ففي عام 1994، وسع هذا البلد برنامجه في مجال التحرير الاقتصادي باعتماد هدف يتمثل في رفع مستوى صناعاته بحيث يُدمج إنتاجها في سلاسل الإمداد الدولية.
    A few other experts argued that the need to set such a goal is not as urgent as the need to achieve the ultimate objective of the Convention. UN 45- ودفع عدد قليل من الخبراء الآخرين بأن الحاجة إلى ذلك الهدف ليست ملحة مثل الحاجة إلى بلوغ هدف الاتفاقية الأسمى.
    Stability in Georgia, on the other hand, remains a goal. UN ومن ناحية أخرى لا يزال الاستقرار في جورجيا هدف من أهدافنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد