On the other hand, a great number of countries resort to administrative detention of irregular migrants pending deportation. | UN | ومن الجهة الأخرى، يلجأ عدد كبير من البلدان إلى احتجاز المهاجرين غير القانونيين احتجازاً إدارياً بانتظار ترحيلهم. |
On the other hand, a great number of countries resort to administrative detention of irregular migrants pending their deportation. | UN | ومن الجهة الأخرى، يلجأ عدد كبير من البلدان إلى احتجاز المهاجرين غير القانونيين احتجازاً إدارياً ريثما يتم ترحيلهم. |
a great number of countries indicated that the processes of ratification of the Convention were well under way. | UN | وأشار عدد كبير من البلدان إلى أن عمليات التصديق على الاتفاقية تأخذ مجراها. |
a great number of countries have implemented the requirements under the Convention, thus closing many loopholes relating to the criminalization of organized crime. | UN | ونفَّذ عدد كبير من البلدان متطلبات الاتفاقية، ما سدّ الكثير من الثغرات المتعلقة بتجريم الجريمة المنظمة. |
The Republic of China on Taiwan has established diplomatic relations with a number of countries and has significantly contributed to the uplifting of the struggling economies of a great number of countries and the development of their peoples. | UN | لقد أقامت جمهورية الصين في تايوان علاقات دبلوماسية مع عدد من البلدان وأسهمت إسهاما كبيرا في النهوض بالاقتصادات الضعيفة في عدد كبير من البلدان وتنمية شعوبها. |
In spite of satisfactory cooperation with the Working Group from a great number of countries, the fact remains that the attitude of most Governments towards investigating and to clarifying the outstanding cases has not improved. | UN | وبالرغم من التعاون المرض من قبل عدد كبير من البلدان مع الفريق العامل، فإن موقف معظم الحكومات إزاء التحقيق في الحالات المعلقة وإيضاحها لم يتحسن. |
Those conditions have been perhaps dictated by the lack of funding of the initiative, which does not allow for generous and expeditious debt relief for a great number of countries in a short time span. | UN | وقد تكون هذه الشروط ناجمة عن قلة التمويل المتاح للمبادرة الذي يعيق تنفيذ عمليات سخية وسريعة لتخفيف ديون عدد كبير من البلدان في فترة زمنية قصيرة. |
On the basis of mutually-agreed criteria for economic potential, a great number of countries hosting the facilities might be rendered beneficiaries of international funding. | UN | فعلى أساس معايير متفق عليها اتفاقا متبادلا بصدد الامكانيات الاقتصادية، يجوز أن يصبح عدد كبير من البلدان المستضيفة للمرافق بلدانا مستفيدة من التمويل الدولي. |
a great number of countries have also moved towards a partial or total privatization of export operations and liberalization of the external sector, and removed other administrative and fiscal barriers. | UN | كما اتخذ عدد كبير من البلدان خطوات نحو خصخصة جزئية أو كلية لعمليات التصدير وتحرير القطاع الخارجي وازالة الحواجز اﻹدارية والضريبية اﻷخرى. |
Among other things, the Treaty provided the basis for the work of IAEA, exemplified by the thousands of extensive inspections carried out by the Agency in a great number of countries every year. | UN | وتوفّر المعاهدة، ضمن أمور أخرى، الأساس لأعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وممثلة بآلاف من عمليات التفتيش المكثفة التي اضطلعت بها الوكالة في عدد كبير من البلدان كل سنة. |
Among other things, the Treaty provided the basis for the work of IAEA, exemplified by the thousands of extensive inspections carried out by the Agency in a great number of countries every year. | UN | وتوفّر المعاهدة، ضمن أمور أخرى، الأساس لأعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وممثلة بآلاف من عمليات التفتيش المكثفة التي اضطلعت بها الوكالة في عدد كبير من البلدان كل سنة. |
The 2001 Programme of Action was a manifestation of the resolve of the international community to address a burning and real issue that was affecting a great number of countries and societies. | UN | وكان برنامج العمل لعام 2001 دليلا على عزم المجتمع الدولي على معالجة مسألة حقيقية ساخنة تؤثر على عدد كبير من البلدان والمجتمعات. |
110. The results obtained from the part of the FOC Regular Survey on breakdown of expenditure to basic headings, address issues on communication as well a heavy workload in a great number of countries. | UN | 110 - تتناول النتائج المستخلصة من الدراسة الاستقصائية المنتظمة لأصدقاء الرئيس بشأن توزيع النفقات على البنود الأساسية القضايا المتعلقة بالاتصالات وعبء العمل الثقيل في عدد كبير من البلدان. |
Within the last few years, the international community has taken decisive steps to avert a predictable nightmare. a great number of countries have endorsed the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) and similar treaties aimed at preventing the spread of nuclear weapons and their testing. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية، اتخذ المجتمع الدولي خطوات حاسمة لتجنب كابوس من الممكن التنبؤ به، فقد أيد عدد كبير من البلدان معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وغيرها من المعاهدات المماثلة التي تهدف إلى منع إنتشار اﻷسلحة النووية وإجراء تجارب عليها. |
Therefore -- and because Venezuela agrees with a great number of countries that the illicit diamond trade has had harmful effects in promoting armed conflicts and has also delayed and hampered efforts in the quest for peace and security in the countries directly affected -- our country expresses its deep satisfaction at the realization of an international initiative on behalf of peace. | UN | لذلك، وحيث أن فنزويلا تتفق مع عدد كبير من البلدان على أن الاتجار غير المشروع بالماس له آثار ضارة في تأجيج الصراعات المسلحة، كما أنه يعرقل ويقوض الجهود الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار في البلدان المتأثرة بصورة مباشرة، فإن بلدنا يُعرب عن عميق ارتياحه لبلورة تلك المبادرة الدولية لصالح السلام. |
5. The effective enforcement of the Set of Principles and Rules on Restrictive Business Practices had helped UNCTAD to eliminate various anti-competitive regulations and practices in a great number of countries. | UN | ٥- إن اﻹعمال الفعال لمجموعة المبادئ والقواعد المتعلقة بالممارسات التجارية التقييدية قد ساعد اﻷونكتاد على إلغاء أنظمة وممارسات شتى مانعة للمنافسة في عدد كبير من البلدان. |
Strategic policy advice, such as on industrial aspects of privatization, is required in a great number of countries in transition, not only in Central and Eastern Europe but also in other developing regions. | UN | كما يحتاج عدد كبير من البلدان النامية التي تمر بمرحلة انتقالية، ليس فقط في وسط وشرق أوروبا، ولكن أيضا في سائر المناطق النامية، إلى المشورة فيما يتعلق بالسياسات الاستراتيجية، مثل المشورة المتصلة بجوانب التحول إلى القطاع الخاص في الميدان الصناعي. |
Likewise, we hope that increased effort will be devoted to small arms and light weapons, the illegal traffic and excessive accumulation of which affect international security and stability and fuel armed violence, which significantly slows development in a great number of countries. | UN | وبالمثل نأمل أن تكرَّس جهود متزايدة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي يؤدي الاتجار غير القانوني بها واقتناؤها بكميات مفرطة إلى الإضرار بالأمن والاستقرار الدوليين وإلى تغذية العنف المسلح، مما يتسبب في بطء خطى التنمية في عدد كبير من البلدان. |