ويكيبيديا

    "a greater degree of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • درجة أكبر من
        
    • قدر أكبر من
        
    • قدرا أكبر من
        
    • درجة أعلى من
        
    • بقدر أكبر من
        
    • بدرجة أكبر من
        
    • تحقيق مزيد من
        
    • قدراً أكبر من
        
    • زيادة درجة
        
    • حصل على قدر أكبر
        
    • وزيادة درجة
        
    Bolstered by the addition of 82 new squad cars, it has achieved a greater degree of preparedness. UN وبعد أن تم تعزيزها ﺑ ٨٢ سيارة شرطة جواسة جديدة، حققت درجة أكبر من التأهب.
    There are a few issues, however, on which there seemed to be a greater degree of understanding and agreement. UN غير أن هناك مسائل قليلة يوجد بشأنها على ما يبدو درجة أكبر من التفاهم والاتفاق.
    Solving these problems will require a greater degree of international cooperation in the forthcoming century. UN وسيتطلب حل هذه المشاكل تحقيق درجة أكبر من التعاون الدولي في القرن المقبل.
    When women are held in higher esteem in their families and communities, this translates to a greater degree of respect and consideration. UN فعندما تحظى النساء بدرجة أعلى من التقدير في أسرهن ومجتمعاتهن المحلية، فإن ذلك يتجلى في قدر أكبر من الاحترام والإكرام.
    The Government must also provide a greater degree of cooperation with donors that are supporting efforts to reform the police sector. UN وينبغي أن توفر الحكومة أيضا قدرا أكبر من التعاون مع الجهات المانحة التي تدعم الجهود المبذولة لإصلاح قطاع الشرطة.
    Some NGOs reported that they felt that a greater degree of financial autonomy could help resolve this issue. UN وأفاد بعض منها بأنها ترى أن تحقيق درجة أكبر من الاستقلال المالي يمكن أن يساعدها على حل هذه المسألة.
    The number of judges and the volume of work has led to a greater degree of specialization among judges than is the norm in the Supreme Courts of the other states. UN وأدى عدد القضاة وحجم العمل إلى درجة أكبر من التخصص بين القضاة مما هو عليه الأمر في المحاكم العليا بالولايات الأخرى.
    This realization will hopefully infuse a greater degree of sobriety and seriousness into our deliberations this year. UN ونأمل أن يعطي هذا الإدراك درجة أكبر من الرصانة والجدية لمداولاتنا هذا العام.
    a greater degree of reciprocity was required. UN كما نشأت عمليات تشويه للأسواق، ويتطلب الأمر درجة أكبر من المعاملة بالمثل.
    The International Narcotics Control Board was invited to visit the country recently, thus implying a greater degree of openness from the authorities. UN ووُجهت الدعوة مؤخراً إلى الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات لزيارة البلد، الأمر الذي يعني درجة أكبر من الانفتاح من جانب السلطات.
    The Kimberley Process has, therefore, given Governments a greater degree of control over their diamond resources. UN لذلك فقد أتاحت عملية كيمبرلي للحكومات درجة أكبر من السيطرة على موارد الماس لديها.
    Only if States showed a greater degree of compromise could the quality and functioning of treaty law be improved. UN ولا يمكن تحسين نوعية وأداء المعاهدات إلا إذا أظهرت دول درجة أكبر من الرغبة في التوصل إلى حلول وسطى.
    The proposed establishment of a greater degree of synchronization between the medium-term plan and biennial budgets was also welcome. UN وكما رحب بالاقتراح الرامي الى تحقيق قدر أكبر من التزامن بين الخطة المتوسطة اﻷجل وميزانية فترة السنتين.
    Overall, a generally low-key and practical approach by the Council was an encouraging sign of a greater degree of security and stability on the ground and of progress at the political level. UN وبصورة إجمالية، كان الأسلوب الهادئ والعملي الذي اتبعه المجلس علامة مشجعة دالة على توافر قدر أكبر من الأمن والاستقرار على أرض الواقع، وعلى تحقيق تقدم أكبر على الصعيد السياسي.
    He reminded us that humanity today is in a new and more difficult phase of its genuine development, and he called for a greater degree of international ordering. UN فقد ذكّرنا بأن البشرية اليوم تمر بمرحلة جديدة وأكثر صعوبة لتطورها الحقيقي، ودعا إلى قدر أكبر من التنظيم الدولي.
    Through such a dialogue, a framework could be developed that would provide a greater degree of clarity about the respective roles, intentions and actions of the parties involved. UN ومن خلال هذا الحوار، يمكن وضع إطار يوفر قدرا أكبر من الوضوح بشأن دور كل طرف من الأطراف المعنية ونياته وإجراءاته.
    The responsibilities of the Security Council have grown dramatically in the past few years, requiring a greater degree of participation by the overall membership of the United Nations in the Council's decision-making process. UN فمسؤوليات مجلس اﻷمن قد تعاظمت على نحو هائل في غضون السنوات القليلة الماضية، مما يتطلب قدرا أكبر من المشاركة من جانب جميع أعضاء اﻷمم المتحدة في عملية اتخاذ القرار في المجلس.
    In order to be able to carry out a more objective assessment of the progress made, a greater degree of transparency is essential. UN وبغية التمكن من إجراء تقييم أكثر موضوعية للتقدم المحرز، لا بد من التزام درجة أعلى من الشفافية.
    Liberalization, globalization and a proliferation of regional trade arrangements are major features, as well as the introduction of a greater degree of reciprocity in North-South trade relations. UN فمن المعالم الرئيسية لهذه البيئة التحرير والعولمة وانتشار الترتيبات التجارية اﻹقليمية، إضافة إلى اﻷخذ بقدر أكبر من التبادلية في العلاقات التجارية بين الشمال والجنوب.
    Some contributors pointed out that a greater degree of specificity in identifying issues of concern would be helpful. UN وكما أشار بعض المساهمين فإنه من المفيد تحديد القضايا المهمة بدرجة أكبر من الدقة.
    Such a strategic shift will result in greater efficiencies, a more intelligent use of resources and enhanced capability to respond to crisis situations, and will foster a greater degree of professionalization of procurement staff. UN وهذا التحول الاستراتيجي سيؤدي إلى تحقيق مزيد من أوجه الكفاءة وإلى استخدام أكثر ذكاء للموارد وقدرة معززة على التصدي للأزمات، وسيشجع الارتقاء بالمستوى المهني لموظفي المشتريات.
    On the other hand, party caucuses and conventions typically require a greater degree of party affiliation by the voter and may be open only to certain party officials. UN ومن ناحية أخرى، عادة ما تتطلب التجمعات والمؤتمرات الحزبية قدراً أكبر من الانتماء الحزبي لدى الناخب وقد لا تكون مفتوحة إلا لمسؤولين معينين داخل الحزب.
    Those responses generally favour a greater degree of cooperation, while recognizing the differences in mandates. UN وتحبذ تلك الاستجابات بصفة عامة زيادة درجة التعاون مع التسليم في الوقت نفسه باختلاف المهام.
    As for the M47 case, the ability of that refugee to commence proceedings shows only that that particular person could identify legal errors, as a greater degree of disclosure of information was provided to him than to the authors in the present communication. UN أما فيما يخص قضية المدعي م47، فإن تمكن هذا اللاجئ من تحريك الإجراءات يثبت فقط أن هذا الشخص بعينه استطاع تحديد الأخطاء القانونية لأنه حصل على قدر أكبر من المعلومات التي حصل عليها أصحاب هذا البلاغ.
    This will include new alliances with the private sector, an increased number and new models of partnerships with national and regional partners in developing countries and a greater degree of coherence and stronger collaboration with United Nations agencies involved in trade-related capacity-building. UN وسيشمل ذلك إقامة تحالفات جديدة مع القطاع الخاص، وزيادة عدد الشراكات مع الشركاء الوطنيين والإقليميين في البلدان النامية وتوفير نماذج جديدة لهذه الشراكات، وزيادة درجة الترابط وقوة التعاون مع وكالات الأمم المتحدة المشاركة في بناء القدرات المتعلقة بالتجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد