ويكيبيديا

    "a greater effort" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جهدا أكبر
        
    • بذل جهد أكبر
        
    • المزيد من الجهود
        
    • جهداً أكبر
        
    • مزيدا من الجهود
        
    • بذل جهود أكبر
        
    • مزيداً من الجهد
        
    • مزيداً من الجهود
        
    • مزيد من الجهود
        
    • جهودا أكبر
        
    • تحرص بعناية أشد
        
    • قدر أكبر من الجهود
        
    • جهد أكبر من
        
    The Joint Inspection Unit could therefore have made a greater effort to provide a more comprehensive list. UN ولذا كان من الممكن أن تبذل وحدة التفتيش المشتركة جهدا أكبر لتقديم قائمة أكثر شمولا.
    In that regard, the Secretariat must make a greater effort to address misunderstandings among certain staff about the latest reforms. UN وفي هذا الصدد، يجب على الأمانة العامة أن تبذل جهدا أكبر لإزالة سوء فهم آخر الإصلاحات عند بعض الموظفين.
    Unless a greater effort is made by the government to win popular support, I don't think the war can be won there. Open Subtitles ما لم يتم بذل جهد أكبر من قبل الحكومة لكسب التأييد الشعبي لا أعتقد أنه يمكن الانتصار في الحرب هناك
    a greater effort should therefore be undertaken to include women in all aspects of development and decision-making. UN ولذلك ينبغي بذل المزيد من الجهود لإشراك المرأة في جميع جوانب عملية التنمية وصنع القرارات.
    In response to past feedback, the Unit has made a greater effort to ensure that meetings are well organised and documentation is issued in a timely fashion. UN واستجابة للانطباعات التي وردت في الماضي، تبذل الوحدة جهداً أكبر لضمان حسن تنظيم الاجتماعات وإصدار الوثائق في الوقت الملائم.
    The Secretariat was, however, taking steps to address the issue and would make a greater effort to facilitate the Committee's work. UN بيد أن الأمانة العامة تتخذ خطوات لمعالجة هذه القضية، وستبذل مزيدا من الجهود لتيسير أعمال اللجنة.
    Accordingly, we have made a greater effort to work closely with our regional and subregional partners. UN وبناء على ذلك، بذلنا جهدا أكبر في العمل مع شركائنا الإقليميين ودون الإقليميين عن كثب.
    To begin with, we must make a greater effort to offset the humanitarian challenge posed by drought, climatic hardship and food scarcity. UN وعلينا، بداية، أن نبذل جهدا أكبر للتغلب على التحدي الإنساني الذي يشكله الجفاف والصعوبات المناخية وندرة الغذاء.
    The Group trusted that the Secretariat would make a greater effort to implement General Assembly resolutions in future. UN وأعرب عن ثقة المجموعة في أن الأمانة العامة ستبذل جهدا أكبر لتنفيذ قرارات الجمعية العامة في المستقبل.
    The Unit must make a greater effort to make sure that its reports met its own collective standard. UN ويجب أن تبذل الوحدة جهدا أكبر للتأكد من أن تقاريرها تفي بمعيارها الجماعي.
    He called on delegations to make a greater effort at the current session of the General Assembly with a view to adoption of a draft convention. UN ودعا الوفود إلى بذل جهد أكبر في دورة الجمعية العامة الحالية بغية اعتماد مشروع الاتفاقية.
    Hence, a greater effort must be made to keep the health system from deteriorating, especially given the cuts in spending on social programmes. UN وهكذا، يجب بذل جهد أكبر للحيلولة دون تردّي النظام الصحي، ولا سيما في ظل التخفيضات في الإنفاق على البرامج الاجتماعية.
    a greater effort should be made to reach rural communities, where the impact of the genocide was the most devastating. UN وينبغي بذل جهد أكبر للوصول إلى المجتمعات الريفية، التي كان أثر الإبادة الجماعية عليها أشد دمارا.
    Secondly, a greater effort should be made to secure global goods, especially for those who are marginalized. UN ثانيا، ينبغي بذل المزيد من الجهود لكفالة المنافع العالمية، لا سيما لأولئك المهمشين.
    In order to promote peace and stability in that region, the international community must make a greater effort to find a just and lasting peace between Israelis and Palestinians. UN ولتعزيز السلام والاستقرار في تلك المنطقة، يجب على المجتمع الدولي أن يبذل جهداً أكبر لإيجاد سلام عادل ودائم بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    It is also important for the Committees to make a greater effort to add value to their deliberations and resolutions in order to minimize the use of repetitive language negotiated at previous sessions. UN ومن المهم أيضا أن تبذل اللجان مزيدا من الجهود لإضافة قيمة إلى مداولاتها وقراراتها من أجل التقليل إلى أدنى حد من استخدام العبارات المتكررة التي تم التفاوض بشأنها في الدورات السابقة.
    :: Making a greater effort to recruit staff with constituency experience UN :: بذل جهود أكبر لتعيين موظفين لهم خبرة بالجهات المستهدفة
    UNDP will make a greater effort to balance economy, efficiency and effectiveness to ensure funds are being spent wisely in pursuit of local priorities. UN وسوف يبذل البرنامج مزيداً من الجهد لتحقيق توازن بين الاقتصاد والكفاءة والفعالية لضمان أن يكون إنفاق الأموال متسماً بالعقلانية في العمل على تحقيق الأولويات المحلية.
    For that, we must make a greater effort to explore a reasonable and constructive way to commence substantive work as soon as possible. UN ولذلك، ينبغي لنا أن نبذل مزيداً من الجهود لاستكشاف طريقة معقولة وبنّاءة للبدء في العمل الموضوعي في أسرع وقت ممكن.
    a greater effort must be made to find peaceful solutions to conflicts that fully incorporate human rights. UN ولا بد من بذل مزيد من الجهود للتوصل إلى حلول سلمية للنزاعات، تراعي بشكل كامل حقوق الإنسان.
    58. a greater effort must be made to ensure concerted implementation of the three pillars of social development. UN 58 - واختتم قائلا إنه يجب بذل جهودا أكبر لكفالة التنفيذ الجماعي للأعمدة الثلاثة للتنمية الاجتماعية.
    It should also make a greater effort to separate persons subject to different custodial regimes from one another. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تحرص بعناية أشد على فصل المحتجزين وفقاً لنظام الاحتجاز.
    It was important to make a greater effort toward spreading information about the work being carried out in the United Nations system and by civil society pertaining to democratization and good governance. UN وأُعرب عن أهمية بذل قدر أكبر من الجهود في سبيل نشر المعلومات عن اﻷعمال الجاري تنفيذها في منظومة اﻷمم المتحدة ومن جانب المجتمع المدني فيما يتعلق بإرساء الديمقراطية والحكم السليم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد