ويكيبيديا

    "a growing concern" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مصدر قلق متزايد
        
    • مصدر قلق متنام
        
    • القلق المتزايد
        
    • شاغلا متناميا
        
    • شاغلاً متزايداً
        
    • قلقا متزايدا
        
    • قلقا متعاظما
        
    • موضع قلق متزايد
        
    • وثمة قلق متزايد
        
    • قلق متنامٍ
        
    • قلقاً متزايداً
        
    The availability of water for sustainable development is also a growing concern. UN وعدم توفر المياه للتنمية المستدامة يشكل أيضا مصدر قلق متزايد.
    These issues are a growing concern, including in parts of Afghanistan and Pakistan. UN وتشكل هذه المسائل مصدر قلق متزايد في عدة مناطق، تشمل أجزاء من أفغانستان وباكستان.
    The loss or dumping of fishing gear is also a growing concern. UN كما أن فقدان أو إلقاء معدات الصيد في البحر يمثل مصدر قلق متزايد.
    The non-medical use of synthetic and prescription opioids, benzodiazepines and prescription stimulants is a growing concern. UN ويشكّل الاستخدام غير الطبي لشبائه الأفيون الاصطناعية والمصروفة بوصفة طبية والبنزوديازيبينات والمنشّطات المصروفة بوصفة طبية مصدر قلق متنام.
    45. Driven by a growing concern at the potential vulnerability of networked societies, African countries requested ECA to initiate a programme on cybersecurity. UN وبسبب القلق المتزايد من احتمال تضرر المجتمعات المستخدمة للانترنت للخطر، طلبت البلدان الأفريقية من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا استحداث برنامج للأمن الحاسوبي.
    Increasing illegal traffic, particularly in drugs and vehicles, is a growing concern in need of urgent attention. UN فازدياد الاتجار غير المشروع، وبخاصة في المخدرات والمركبات، أصبح شاغلا متناميا يتطلب اهتماما عاجلا.
    Despite these efforts, the increasing cost of the health insurance schemes, as shown in annex II, is a growing concern for the United Nations system organizations. UN وعلى الرغم من هذه الجهود، تظل الكلفة المتزايدة لخطط التأمين الصحي، على النحو المبيَّن في المرفق الثاني، تمثِّل شاغلاً متزايداً لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    In the first category, we recognize gender-based violence as a growing concern in humanitarian emergencies. UN وفيما يتعلق بالفئة الأولى، فإننا نسلم بأن العنف على أساس إنساني يشكل مصدر قلق متزايد في حالات الطوارئ الإنسانية.
    This particularly applied to Ketamine, a drug not under international control, that was reported to be a growing concern in both East Asia and the Pacific region. UN وينطبق هذا بوجه خاص على الكيتامين، وهو عقار غير خاضع للمراقبة الدولية أفيد بأنه مصدر قلق متزايد في شرق آسيا وفي منطقة المحيط الهادي.
    Even though the negative effects of climate change are a growing concern for all of us, some countries are particularly affected. UN ولئن كانت الآثار السلبية لتغير المناخ مصدر قلق متزايد لنا جميعاً، فإن بعض البلدان تتضرر بشكل خاص.
    Underfunding of its emergency appeals was a growing concern for the Agency. UN وشكل نقص الأموال المخصصة للنداءات الطارئة التي وجهتها الوكالة مصدر قلق متزايد لها.
    Countries' exposure to technological disasters triggered by natural hazards entailing complex and cascading threats is a growing concern. UN ويعتبر تعرض البلدان للكوارث التكنولوجية الناجمة عن المخاطر الطبيعية الذي يؤدي إلى مخاطر معقدة ومتتالية مصدر قلق متزايد.
    East of the berm, the security of MINURSO personnel was a growing concern affecting operational activities. UN وشرق الجدار الرملي، يشكل أمن أفراد البعثة مصدر قلق متزايد يؤثر على الأنشطة التنفيذية.
    6. Access to education and health care during conflict is a growing concern. UN 6 - أما سبل الحصول على التعليم والرعاية الصحية أثناء النزاعات فهي مصدر قلق متزايد.
    26. The Committee discussed the issue of piracy and maritime security in the Gulf of Guinea, which has become a growing concern for the subregion. UN ٢٦ - ناقشت اللجنة مسألة القرصنة والأمن البحري في خليج غينيا، التي أصبحت مصدر قلق متزايد بالنسبة للمنطقة دون الإقليمية.
    The security of MINURSO personnel was a growing concern. UN ويشكل أمن أفراد البعثة مصدر قلق متزايد.
    The security of MINURSO personnel is a growing concern. UN ويشكل أمن أفراد البعثة مصدر قلق متزايد.
    The brain drain, especially from Curaçao to the Netherlands, was a growing concern and the Netherlands was also confronted with an inflow of drop-outs from the education system of the Netherlands Antilles. UN كذلك فإن نزوح الأدمغة، ولا سيما من كوراساو إلى هولندا يشكل مصدر قلق متنام. كما أن هولندا تجابه بتدفق من المتسربين من نظام التعليم في جزر الأنتيل الهولندية.
    a growing concern is the number of persistent perpetrators of grave violations against children. UN ويشكل عدد الجهات المتمادية في ارتكاب انتهاكات جسيمة ضد الأطفال أمرا باعثا على القلق المتزايد.
    I know there is a growing concern that peace is far away. UN إنني أعلم أن هناك قلقا متزايدا لأن السلام ما زال بعيد المنال.
    Given the poor land-man ratio and the urgent need for enhanced food production, there is a growing concern that prolonged drought, inadequate rainfall, a drastic fall in the ground-water table, and the consequent change in soil properties and the soil degradation in recent years, especially in the dry season, will have a sustained and cumulative adverse impact on our economy and living standards. UN وفي ضوء المعدل المنخفض لنصيب الفرد من اﻷراضي، والحاجة العاجلة إلى زيادة إنتاج اﻷغذية، فإن هناك قلقا متعاظما من الجفاف المطول، ونقص مياه اﻷمطار، والانخفاض الشديد في إمدادات المياه الجوفية وما يترتب على ذلك من تغير في خواص التربة، وتدهور حالة التربة في السنوات اﻷخيرة، خاصة في موسم الجفاف - إذ أن هذه كلها عوامل ستكون لها آثار ضارة تراكمية مستمرة على اقتصادنا ومستويات معيشتنا.
    The sexual exploitation of children is a growing concern of the international community as it severely harms children and the development of future generations. UN 61- ويعتبر استغلال الأطفال جنسيا موضع قلق متزايد لدى المجتمع الدولي وذلك لما يلحقه من أذى خطير بالأطفال وبنمو الأجيال المقبلة.
    There is a growing concern that current technological developments, in particular related to assets, may impact negatively on the present international legal framework on outer space. UN وثمة قلق متزايد من أن التطورات التكنولوجية الراهنة، وبخاصة فيما يتعلق بالموجودات، قد تؤثر سلباً على الإطار القانوني الدولي الحالي المتعلق بالفضاء الخارجي.
    There is also a growing concern about potential destabilization from elements affiliated to former President Gbagbo, who had fled, during and after the crisis, to countries in the subregion. UN وهناك أيضا قلق متنامٍ إزاء عدم الاستقرار المحتمل أن تسببه عناصر منتسبة إلى الرئيس السابق غباغبو، فرت، خلال الأزمة وبعدها، إلى بلدان المنطقة دون الإقليمية.
    It is indicated that inequality is also a growing concern, with income inequality evident between groups living in urban and rural environments, men and women and ethnic groups. UN وقد بيَّن أنَّ عدم المساواة شاغل يسبب قلقاً متزايداً كذلك، ويتجلى التفاوت في الدخل بين سكان الحضر والريف، وبين الرجال والنساء، وفيما بين الجماعات العرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد