ويكيبيديا

    "a growing need" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حاجة متزايدة
        
    • حاجة متنامية
        
    • ضرورة متزايدة
        
    In developing countries, there is a growing need to use nuclear applications in resolving our energy problems. UN وفي البلدان النامية، هناك حاجة متزايدة إلى استخدام تطبيقات نووية في حلّ مشاكل الطاقة لدينا.
    There is a growing need throughout the world for energy, and nuclear energy can be used to meet this need. UN وتقوم حاجة متزايدة في جميع أرجاء العالم إلى الطاقة، ويمكن استخدام الطاقة النووية لتلبية هذه الحاجة.
    There is a growing need to work together across traditional boundaries and in new ways. UN وهناك حاجة متزايدة إلى العمل معا عبر الحدود التقليدية وبطرق جديدة.
    There is a growing need for a well-considered, coordinated course of action in accordance with international law. UN وثمة حاجة متنامية إلى مسار عمل مدروس جيداً ومنسق وفقا للقانون الدولي.
    There is also a growing need for upgrades in the existing lines and an increase in the number of providers to ensure continuity of service and to avoid monopoly pricing practices. UN كما أن ثمة حاجة متزايدة إلى تحديث الخطوط القائمة وزيادة عدد موردي الخدمات لضمان استمراريتها وتفادي ممارسات
    There is a growing need and plenty of room for improvement along the lines of efficiency, transparency, equality and good governance. UN فهناك حاجة متزايدة ومجال واسع للتحسين في ميادين الكفاءة والشفافية والمساواة وحسن الإدارة.
    There is a growing need for classrooms owing to the high rate of population increase. UN وثمة حاجة متزايدة إلى القاعات الدراسية نظرا لارتفاع معدل الزيادة السكانية.
    In this regard, we believe that there is a growing need to convene a fourth special session of the General Assembly on disarmament. UN وفي هذا الصدد، نعتقد أن هناك حاجة متزايدة إلى عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تكرس لنزع السلاح.
    There is a growing need to ensure economic reconstruction and provide adequate economic aid. UN وثمة حاجة متزايدة إلى كفالة إعادة اﻹعمار الاقتصادي، وتوفير المساعدة الاقتصادية الكافية.
    There is a growing need for a comprehensive vision and coordination between the various phases of the response to a conflict situation. UN وتقوم حاجة متزايدة لرؤية شاملة وإلى التنسيق بين مختلف مراحل الاستجابة لحالة من حالات الصراع.
    Therefore, there is a growing need for improved international cooperation among tax authorities to address these issues. UN لذلك، ثمة حاجة متزايدة إلى تحسين التعاون الدولي بين السلطات الضريبية لمعالجة هذه المسائل.
    There is a growing need for operational intelligence and early warning systems for communicable diseases. UN وهناك حاجة متزايدة إلى معلومات استخبارية عملياتية عن الأمراض السارية وإلى نظم الإنذار المبكر بها.
    Thus, there is a growing need for a thorough verification of the validity of information and the reliability of its sources before including them in the reports of the United Nations. UN وعليه، فثمة حاجة متزايدة إلى التحقق الشامل من صحة المعلومات وموثوقية مصادرها قبل إدراجها في تقارير الأمم المتحدة.
    There was a growing need, in his view, for better means to measure both the effectiveness and the humanitarian impact of sanctions. UN وذهب إلى أن هناك حاجة متزايدة إلى اتباع وسائل أفضل لقياس فعالية الجزاءات وآثارها الإنسانية.
    As the public sector withdraws from operations, there is a growing need for strengthened capacity to monitor and regulate the industry. UN ومع انسحاب القطاع الخاص من هذه العمليات، أصبحت هناك حاجة متزايدة لتعزيز القدرة على مراقبة وتنظيم هذه الصناعة.
    After the phasing out of the MultiFibre Arrangement, there was a growing need for trade adjustment. UN وبعد الإنهاء التدريجي للترتيب المتعلق بالمنسوجات المتعددة الألياف، هناك حاجة متزايدة إلى تكييف التجارة.
    There is also a growing need to elaborate a United Nations convention on outer space law. UN كما توجد حاجة متزايدة إلى أن تضع الأمم المتحدة اتفاقية معنية بقانون الفضاء الخارجي.
    That situation gave rise to a growing need for information, which must be provided to the public in an appropriate and reliable manner. UN وهذه الحالة تؤدي إلى ظهور حاجة متنامية ﻹعلام يتعين تقديمه إلى الجمهور بأسلوب مناسب وموثوق.
    Similarly, the increasing number of expert groups created a growing need for additional resources on the part of developing country Parties, in particular, as they lacked sufficient experts to guarantee a balanced representation in these groups. UN وكذلك، فإن ازدياد عدد أفرقة الخبراء يوجِد حاجة متنامية إلى موارد إضافية لدى البلدان النامية الأطراف بوجه خاص، لافتقار هذه البلدان إلى ما يكفي من الخبراء لضمان تمثيل متوازن في هذه الأفرقة.
    Since the rapid deployment of peace-keeping forces was a critical factor in conflict settlement, there was a growing need to enhance the level of preparedness of the operations, and the Republic of Korea welcomed the recent efforts of the Secretariat to pre-stock equipment, including armoured personnel carriers. UN ولما كان الوزع السريع لقوات حفظ السلم عاملا حاسما في تسوية المنازعات، فإن هناك حاجة متنامية إلى تعزيز مستوى استعداد العمليات، وأعرب عن ترحيب جمهورية كوريا بالجهود التي بذلتها اﻷمانة العامة مؤخرا في التخزين المسبق للمعدات، بما في ذلك ناقلات اﻷفراد المدرعة.
    There was therefore a growing need to find affordable solutions. UN وبناء عليه، ثمة ضرورة متزايدة للعثور على حلول تتسع لها قدرة الناس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد