a handful of youths also scuffled with troops at another nearby site. | UN | وكذلك تعاركت حفنة من الشبان مع الجنود في موقع آخر قريب. |
As recently as the mid-1990s, there were less than a handful of financial intelligence units in the world. | UN | وقبل فترة وجيزة، لا تتعدى أواسط التسعينات، كان هناك أقل من حفنة وحدات من هذا القبيل. |
However, a handful of them are still under the care of Caritas pending completion of the tracing of their family members.31. | UN | على أن حفنة منهم لا تزال تحت رعاية مؤسسة كاريتاس في انتظار الانتهاء من عملية اقتفاء أثر أفراد أسرهم. |
There are a handful of cable television channels on Grand Turk, more than two dozen channels on Providenciales and six radio stations. | UN | ويوجد عدد قليل من قنوات الكابل التلفزيونية في جزيرة ترك الكبرى، وأكثر من 20 قناة في بروفيدنسياليس، وست محطات إذاعية. |
Furthermore, only a handful of countries have achieved the goal of allocating 0.7 per cent of their gross national income (GNI) to aid. | UN | وإضافة إلى ذلك، لم تحقق سوى بضعة بلدان الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من دخلها القومي الإجمالي للمعونة. |
For a handful of rice, how could you kill without mercy? | Open Subtitles | لحفنة من الرزِّ ؟ كَيْفَ يمكنك ان تَقْتلُ بدون رحمةِ؟ |
The Treaty should not be viewed as an instrument legitimizing the perpetual monopoly of nuclear weapons by a handful of States. | UN | وينبغي ألا ينظر إلى المعاهدة بأنها صك يضفي شرعية على احتكار الأسلحة النووية الدائم من قبل حفنة من الدول. |
The Treaty should not be viewed as an instrument legitimizing the perpetual monopoly of nuclear weapons by a handful of States. | UN | وينبغي ألا ينظر إلى المعاهدة بأنها صك يضفي شرعية على احتكار الأسلحة النووية الدائم من قبل حفنة من الدول. |
When only a handful of suicide bombers need it? | Open Subtitles | بينما فقط حفنة من المفجرين الإنتحاريين يحتاجونه ؟ |
a handful of enemy dead here. Another handful there. | Open Subtitles | حفنة من الأعداء ميتون هنا وحفنة أخرى هناك |
We got it narrowed down to a handful of local servers. | Open Subtitles | نحن حصلت عليه يضيق الخناق على حفنة من الخوادم المحلية. |
There are survivors, a handful. I can't leave them. | Open Subtitles | يوجد ناجين، حفنة منهم لا يمكنني أن أتركهم |
Kid, only a handful of people saw that ad. | Open Subtitles | كيد، إلا حفنة من الناس رأوا هذا الإعلان. |
You don't want to lose it for a handful of cards. | Open Subtitles | أنت لا تُريد أن تخسره من أجل حفنة من الأوراق |
Only a handful of senior detectives know anything about this guy, and they sure as hell ain't leaking it to the press. | Open Subtitles | سوى عدد قليل من كبار ضباط المباحث يعرفون شيئا عن هذا الرجل، وهم متأكد من الجحيم لا تسرب إلى الصحافة. |
And only a handful of people from the neighborhood show up. | Open Subtitles | و فقط عدد قليل من الناس من الحي المجاور سيأتون. |
I was one of a handful of people who heard it. | Open Subtitles | كنت واحدا من عدد قليل من الناس الذين سمعوا ذلك. |
Furthermore, a handful of middle-income African countries account for the quasi-totality of African manufacturing exports. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن بضعة بلدان من البلدان الأفريقية ذات الدخل المتوسط تكاد تستأثر بمجموع الصادرات المصنعة لأفريقيا. |
But all this was frustrated because of the trenchant positions of a handful of States. | UN | لكن أحبطت كل تلك المحاولات بسبب المواقف المتصلبة لحفنة من الدول. |
In the entire history of the United Nations, we have resorted only in a handful of cases to the suspension or expulsion of a Member State from one or more forums. | UN | وعلى مدار تاريخ الأمم المتحدة برمته، لم نلجأ إلا في بضع حالات إلى تعليق العضوية أو طرد دولة عضو من محفل أو أكثر. |
All but a handful of the United Nations membership have consistently voted for the removal of that embargo. | UN | فكل أعضاء الأمم المتحدة فيما عدا عدد ضئيل منهم قد دأبوا على التصويت لصالح إلغاء ذلك الحظر. |
For years this request has been discussed in the Conference on Disarmament, and not even a handful of nations have objected. | UN | ولقد ناقشنا على مدى سنوات هذا الطلب في مؤتمر نزع السلاح ولا توجد سوى قلة قليلة من الدول التي تعترض على ذلك. |
Addressing such a problem certainly does not belong to a handful of countries; instead, a multilateral approach should be the best way to proceed. | UN | وأكيد أن مواجهة هذا المشكل لا تقتصر على عدد محدود من البلدان؛ بل إن نهجاً متعدد الأطراف هو خير ما يُتبع. |
The Taiwan authorities, out of ulterior motives, have incited a handful of countries to make SARS a political issue. | UN | وقد حرضت سلطات تايوان، بسبب دوافع خارجية، عددا قليلا من البلدان على جعل موضوع السارز مسألة سياسية. |
The Central Civil Registrar has reported that, to date, it has received only a handful of adoption notifications. | UN | وقد ذكر رئيس السجل المدني المركزي أنه لم يتلق حتى الآن إلا عدداً قليلاً من إخطارات التبنّي. |
a handful of developing countries have anti-cartel leniency programmes. | UN | وهناك مجموعة صغيرة من البلدان النامية التي لديها برامج تساهل لمنع التكتلات. |
But a handful of unused eight-round clips were apparently lost in a firefight last month. | Open Subtitles | ولكن حفنه من الأمشاط التى تحتوى على ثمان رصاصات غير مستخدمه من الواضح انهم فقدوا فى اشتباك بالنيران الشهر الماضى |
They freelance, and they leave you holding a handful of air. | Open Subtitles | يقومون بالأمور على هواهم و يتركونك تمسك بحفنة من الهواء. |
I hope you know what you are doing. She's quite a handful. | Open Subtitles | آمل أنك تعرف ماذا تفعل هي صعبة المراس جداً كما تعلم |