ويكيبيديا

    "a humanitarian character" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الطابع الإنساني
        
    • طابع إنساني
        
    Article 1, paragraph 3, also states that the Organization has the goal of solving problems of a humanitarian character, not that of causing them. UN وتنص الفقرة 3 من المادة 1 أيضا على أن تحل الأمم المتحدة القضايا ذات الطابع الإنساني الملح، لا على أن تسبب فيها.
    At the same time, the small countries are intensifying their contacts within the United Nations to adopt further joint intervention programmes, mainly of a humanitarian character. UN وفي الوقت ذاته تعمل البلدان الصغيرة على تكثيف اتصالاتها داخل الأمم المتحدة لاعتماد مزيد من برامج التدخل المشتركة، ذات الطابع الإنساني بالدرجة الأولى.
    Owing to the extremely politicized position of Russia, it is becoming impossible to achieve progress not only on the fundamental items of the agenda of the Geneva talks but also on the issues of a humanitarian character. UN وبسبب موقف روسيا المسيَّس إلى حد بالغ أصبح من المستحيل تحقيق تقدم ليس فحسب في البنود الأساسية المدرجة على جدول أعمال محادثات جنيف، ولكن أيضا في المسائل ذات الطابع الإنساني.
    59. The international cooperation imperative is firmly rooted in international instruments of a humanitarian character. UN 59 - ومبدأ التعاون الدولي متجذر بشكل راسخ في الصكوك الدولية ذات الطابع الإنساني.
    We believe that these provisions should be accompanied by the commentary that the Commission made on this provision in 1996, where it notes that the exceptions of a humanitarian character that should be envisaged when measures of an economic character are taken should be included under this assumption. UN ونرى أن هذه الأحكام ينبغي أن ترفق بالشرح الذي وضعته لجنة القانون الدولي لهذا النص في عام 1996، إذ أشارت في ذلك الحين إلى ضرورة أن تدرج في إطار هذا الحكم استثناءات ذات طابع إنساني ينبغي النص عليها لدى اعتماد تدابير ذات طابع اقتصادي.
    (c) Obligations of a humanitarian character prohibiting reprisals; UN (ج) الالتزامات ذات الطابع الإنساني التي تمنع الأعمال الانتقامية؛
    (c) Obligations of a humanitarian character prohibiting reprisals; UN (ج) الالتزامات ذات الطابع الإنساني التي تمنع الأعمال الانتقامية؛
    (c) Obligations of a humanitarian character prohibiting any form of reprisals against persons protected thereby; UN (ج) الالتزامات ذات الطابع الإنساني التي تمنع أي شكل من أشكال الانتقام ضد الأشخاص المحميين بموجب هذه الالتزامات؛
    Support was expressed for the mention of obligations of a humanitarian character, which were not limited to the protection of human rights. It was also proposed that provision should be made for other rules of jus cogens involving basic human rights rules, which were not subject to derogation in the case of countermeasures. UN وأُعرب عن التأييد لذكر الالتزامات ذات الطابع الإنساني التي لا تقتصر على حماية حقوق الإنسان فقط، واقترح أيضا وضع نص بالقواعد الآمرة الأخرى المشتملة على قواعد حقوق الإنسان الأساسية، التي لا تخضع للانتقاص في حالة تنفيذ التدابير المضادة.
    (c) Obligations of a humanitarian character prohibiting reprisals; UN (ج) الالتزامات ذات الطابع الإنساني التي تمنع الأعمال الانتقامية؛
    (c) Obligations of a humanitarian character prohibiting reprisals; UN (ج) الالتزامات ذات الطابع الإنساني التي تمنع الأعمال الانتقامية؛
    Considering that the achievement of international cooperation in solving international problems of a humanitarian character is a purpose of the United Nations as defined in its Charter and that the 1951 Convention relating to the Status of Refugees recognizes that a satisfactory solution to refugee situations cannot be achieved without international cooperation, UN إذ ترى أن تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الإنساني هو هدف من أهداف الأمم المتحدة المحددة في ميثاقها، وأن اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين تقر بأنه لا يمكن التوصل إلى حل مرضٍ لحالات اللجوء دون تعاون دولي،
    Considering that the achievement of international cooperation in solving international problems of a humanitarian character is a purpose of the United Nations as defined in its Charter and that the 1951 Convention relating to the Status of Refugees recognizes that a satisfactory solution to refugee situations cannot be achieved without international cooperation, UN إذ ترى أن تحقيق التعاون الدولي على حل المشاكل الدولية ذات الطابع الإنساني هو هدف من أهداف الأمم المتحدة المحددة في ميثاقها، وأن اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين تقر بأنه لا يمكن التوصل إلى حل مرضٍ لحالات اللجوء دون تعاون دولي،
    There are other examples where the applicability of the usual rule of international law may be modified in the case of treaties of a humanitarian character. UN وثمة أمثلة أخرى يمكن فيها تعديل تطبيق القاعدة العادية للقانون الدولي في حالة المعاهدات ذات الطابع الإنساني(47).
    (c) obligations of a humanitarian character prohibiting reprisals; UN (ج) الالتزامات ذات الطابع الإنساني التي تمنع الأعمال الانتقامية؛
    (c) Obligations of a humanitarian character prohibiting reprisals; UN (ج) الالتزامات ذات الطابع الإنساني التي تمنع الأعمال الانتقامية؛
    (c) Obligations of a humanitarian character prohibiting reprisals; UN (ج) الالتزامات ذات الطابع الإنساني التي تمنع الأعمال الانتقامية؛
    (d) Obligations of a humanitarian character precluding any form of reprisals against persons protected thereby;or UN (د) الالتزامات ذات الطابع الإنساني التي تستبعد أي شكل من أشكال الأعمال الانتقامية ضد الأشخاص المحميين بموجب هذه الالتزامات؛
    The rules of the humanitarian law of war have clearly acquired the status of ius cogens, for they are fundamental rules of a humanitarian character, from which no derogation is possible without negating the basic considerations of humanity which they are intended to protect. UN ومن الواضح أن قواعد القانون اﻹنساني للحرب قد اكتسبت مركز القواعد اﻵمرة، ﻷنها قواعد أساسية ذات طابع إنساني لا يمكن الانتقاص منها دون إلغاء الاعتبارات اﻷساسية لﻹنسانية التي قُصد لهذه القواعد أن تحميها.
    Our relationships with them have a humanitarian character. UN وطابع علاقاتنا بهم طابع إنساني.
    25. It should likewise be noted that international humanitarian law contains only non-derogable rights since, unlike international human rights law, it does not provide for any mechanism that would permit States to limit unilaterally the extent of the obligations imposed by a treaty of a humanitarian character. UN ٥٢- ويجب كذلك مراعاة كون القانون اﻹنساني الدولي لا يتضمن إلا الحقوق التي يجوز تقييدها. ولا ينص، خلافا لقانون حقوق اﻹنسان الدولي، على أية آلية تسمح للدول اﻷطراف بأن تحدد من طرف واحد نطاق الالتزامات التي تفرضها معاهدة ذات طابع إنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد