ويكيبيديا

    "a joint position" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • موقف مشترك
        
    • موقف مشتركة
        
    • موقفا مشتركا
        
    He had nonetheless emphasized its importance and the need to develop a joint position as soon as possible. UN ومع ذلك، شدّد على أهميتها وعلى الحاجة إلى تطوير موقف مشترك في أسرع وقت ممكن.
    With respect to Africa, Algeria saw fit to suggest that this item be inscribed on the agenda of the African Union in order to reach a joint position on this matter. UN وفيما يتعلق بأفريقيا رأت الجزائر أن من المناسب أن تقترح أن يكون هذا البند مدرجا في جدول أعمال الإتحاد الأفريقي ابتغاء التوصل إلى موقف مشترك حيال هذه المسألة.
    Other groups refrained from taking a joint position in view, inter alia, of the interactive nature of the consultations. UN وامتنعت مجموعات أخرى عن اتخاذ موقف مشترك لأسباب من بينها الحفاظ على طابع المشاورات التفاعلي.
    The purpose of the meeting was to adopt a joint position for the Meeting of the High-level Committee, especially with regard to a TCDC strategy for the 1990s. UN وكان الهدف من هذا الاجتماع اتخاذ موقف مشترك في دورة اللجنة الرفيعة المستوى، ولاسيما فيما يتعلق بتحديد استراتيجية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية للتسعينات.
    26. His delegation was one of fifteen which had recently circulated a joint position paper on the phasing-out of the scheme of limits for the period 1995-1997. UN ٢٦ - وأشار إلى أن وفد بلده كان أحد الوفود الخمسة عشر التي عممت مؤخرا ورقة موقف مشتركة بشأن إلغاء مخطط الحدود للفترة ١٩٩٥-١٩٩٧.
    They had established a joint position regarding environmental issues. UN واتخذت هذه البلدان موقفا مشتركا إزاء مسائل البيئة.
    WHO, UNAIDS and UNFPA have developed a joint position statement on condoms and HIV prevention, underlining that correct and consistent use of condoms is effective in the prevention of transmission of HIV and other STIs. UN وشاركت منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك بالإيدز والصندوق في إصدار بيان موقف مشترك عن الرفالات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، مؤكدا على أن الاستخدام الصحيح والدائم للرفالات فعال في الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي.
    d.2.2 Promoting a joint position, both in the negotiation of an inter-American convention for the prevention and elimination of terrorism and in international forums in which there is participation as a region. UN د-2-2 التشجيع على اتخاذ موقف مشترك سواء في المفاوضات لوضع اتفاقية أمريكية لمنع الإرهاب والقضاء عليه أو في المنتديات الدولية التي تشارك دول أمريكا الوسطى فيها كمنطقة.
    The Coordinating Committee of Special Procedures had succeeded in defining a joint position concerning the relationship between it and the Human Rights Council, but the inter-committee meeting could hardly arrive at the same result because each treaty body was closely attached to its own identity. UN أما لجنة تنسيق الإجراءات الخاصة، فإنها نجحت في تحديد موقف مشترك بشأن العلاقات بين الإجراءات الخاصة ومجلس حقوق الإنسان، بيد أنها رأت أن من الصعب أن يتمكن الاجتماع المشترك بين اللجان من الوصول إلى نفس النتيجة بسبب تمسك كل هيئة من هيئات المعاهدات بهويتها الخاصة.
    a joint position paper entitled Policy and Programme Responses for Addressing the Structural Determinants of HIV,, was developed with AIDSTAR-One and the STRIVE research consortium. UN وأعدت ورقة موقف مشترك بعنوان Policy and Programme Responses for Addressing the Structural Determinants of HIV، مع اتحاد بحوث AIDSTAR-One و STRIVE.
    I also welcomed the establishment of a team composed of staff from the Government, the Office of the President and the Parliament to come to a joint position on the post-UNMIT United Nations engagement and reiterated that Timor-Leste can count on the Organization's continued steadfast support. UN ورحبت أيضا بإنشاء فريق مؤلف من مسؤولين من الحكومة ومكتب رئيس الجمهورية والبرلمان من أجل التوصل إلى موقف مشترك بشأن مشاركة الأمم المتحدة في فترة ما بعد البعثة، وأكدت من جديد على أن بوسع تيمور - ليشتي أن تعتمد على دعم المنظمة المستمر والوطيد.
    On behalf of the Government, the Minister for Foreign Affairs indicated that a team had been established comprising staff from the Government, the Office of the President and Parliament to review the options for post-UNMIT arrangements included in the Joint Transition Plan and to come to a joint position. UN وذكر وزير الخارجية، متكلما باسم الحكومة، أنها أنشأت فريقا مؤلفا من موظفين من الحكومة ومكتب رئيس الجمهورية والبرلمان لاستعراض ما ورد في الخطة الانتقالية المشتركة من خيارات بشأن ترتيبات ما بعد انتهاء بعثة الأمم المتحدة، والتوصل إلى موقف مشترك بهذا الشأن.
    She suggested using the extra time available to discuss the progress report of the Working Group on Procedural Matters and, in that connection, to develop a joint position, for presentation to the special meeting with States parties, on States who " defaulted " at the last minute. UN واقترحت استخدام الوقت الإضافي المتاح لمناقشة التقرير المرحلي للفريق العامل المعني بالمسائل الإجرائية، والتوصل إلى موقف مشترك بهذا الصدد، تعرضه على الدول الأطراف في الاجتماع الخاص معها، بشأن الدول التي " تتخلّف " عن الحضور في آخر لحظة.
    At the Mwanza II negotiations, concluded on 9 June 1996, it was hoped that the two main political parties, the Front pour la démocratie au Burundi (FRODEBU) and the Union pour le progrès national (UPRONA), would be able to adopt a joint position to move the peace negotiations forward. UN وفي مفاوضات موانزا الثانية، المعقودة يوم ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٦، كان اﻹعراب عن اﻷمل بأن الحزبين السياسيين الرئيسيين وهما الجبهة الديمقراطية البوروندية واتحاد التقدم الوطني سيكونان قادرين على اتخاذ موقف مشترك لتحريك مفاوضات السلام إلى اﻷمام.
    32. We express our satisfaction at the work being done by the Ad Hoc Working Group on Drugs, which should continue its work until it has defined a joint position to be taken by the members of the Rio Group at the special session of the United Nations General Assembly on strengthening international cooperation on drug control, to be held in 1998. UN ٣٢ - نُعرب عن ارتياحنا للعمل الذي اضطلع به الفريق المخصص المعني بالمخدرات وينبغي لهذا الفريق أن يواصل أعماله للتوصل إلى موقف مشترك للدول اﻷعضاء في مجموعة ريو لطرحه في دورة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة الاستثنائية لعام ١٩٩٨ المكرسة لتعزيز التعاون الدولي في مكافحة المخدرات غير المشروعة.
    The trade unions' forum met in Istanbul and adopted a joint position paper on the Habitat Agenda entitled " Global Plan for Shelter and Employment " and committed themselves to be proactive partners in its implementation. UN ٥٨ - إجتمع محفل النقابات العمالية في إسطنبول وأعتمد ورقة موقف مشترك حول جدول أعمال الموئل بعنوان " خطة عالمية للمأوى والعمل " وآلت النقابات على نفسها القيام بدور الشريك الفاعل في تنفيذ الخطة .
    Thanks to the unanimous support given by the African Union to this initiative, a joint position was formulated during the high-level meeting of African experts, which my country had the privilege of hosting in April 2006, and was approved by the African Union during its summit in Banjul. UN بفضل التأييد الإجماعي من جانب الاتحاد الأفريقي لهذه المسألة تمت صياغة موقف مشترك خلال الاجتماع الرفيع المستوى للخبراء الأفارقة الذي كان لبلدي شرف استضافته في نيسان/أبريل 2006، وقد وافق الإتحاد الأفريقي عليه خلال مؤتمر القمة الذي عقدة في بانجول.
    7. a joint position statement on the Arab regional implementation meeting was also finalized by major groups, stakeholders and civil society (see ibid., annex B). UN 7 - ووضعت أيضا المجموعات الرئيسية والجهات المعنية والمجتمع المدني الصيغة النهائية لبيان موقف مشترك بشأن اجتماع التنفيذ الإقليمي العربي (انظر المرجع نفسه، المرفق باء).
    He stressed how the Chairs, through the development of a joint position in Washington, D.C., in January 2014, immediately prior to the last round of intergovernmental negotiations, had exerted a positive and authoritative influence on the treaty body strengthening process. UN وأكد الكيفية التي مارس بها رؤساء الهيئات نفوذا إيجابيا وجازما على عملية تعزيز هيئات المعاهدات، من خلال اتخاذ موقف مشترك في واشنطن (العاصمة)، في كانون الثاني/ يناير 2014، مباشرة قبل الجولة الأخيرة من المفاوضات الحكومية الدولية.
    For the Istanbul Conference, the Committee had agreed to various deliverables, including the presentation of a joint position paper intended to lead to the creation of a multilateral trust fund for tourism. UN وقال إنه فيما يخص مؤتمر إسطنبول، وافقت اللجنة على مختلف المنجزات المستهدفة، بما في ذلك تقديم ورقة موقف مشتركة المراد منها أن تفضي إلى إنشاء صندوق استئماني متعدد الأطراف للسياحة.
    At the international level, they have begun to present a joint position on issues that have a bearing on their region. UN وعلى الصعيد الدولي، بدأت هذه الدول تتخذ موقفا مشتركا بشأن القضايا التي لها آثار على منطقتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد