ويكيبيديا

    "a joint unit" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وحدة مشتركة
        
    Some delegations observed that a possible solution would be to have a joint unit for that purpose. UN ولاحظ بعض الوفود أن أحد الحلول الممكنة هو أن تكون هناك وحدة مشتركة لهذا الغرض.
    In due course, consideration could be given to developing, or assigning to a joint unit, responsibility for dealing for money-laundering activities. UN ويمكن القيام في حينه بدراسة تطوير المسؤولية عن تناول أنشطة غسل اﻷموال، أو إسناد هذه المسؤولية إلى وحدة مشتركة.
    They included the establishment of a joint unit to which relevant exports to, and imports by, Iraq must be reported. UN وتتضمن هذه الأحكام إنشاء وحدة مشتركة ينبغي تبليغها بالصادرات إلى العراق وبوارداته ذات الصلة.
    Consideration is being given, in conjunction with the United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic (BINUCA), to the creation of a joint unit for the Suppression of Violence against Women and Girls, made up of members of the gendarmerie and the police. UN ويجري حاليا النظر مع مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في إنشاء وحدة مشتركة لمكافحة العنف ضد النساء والفتيات، مؤلفة من عناصر من الدرك والشرطة.
    I wish to express our gratitude for the joint efforts undertaken by neighbouring Turkey and Greece to establish a joint unit to cope with natural disasters. UN أود أن أعرب عن خالص التقدير للجهد المشكور الذي قامت به تركيا واليونان الدولتان الجارتان من خلال اقتراحهما بإنشاء وحدة مشتركة للتصدي للكوارث الطبيعية والتعامل معها.
    UNHCR and the United Nations Development Programme have signed a memorandum of understanding, and a joint unit has been established between the two organizations and the Government of Rwanda to facilitate the integration of UNHCR activities into broader rehabilitation and development programmes. UN وقد وقعت المفوضية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على مذكرة تفاهم، وأنشئت وحدة مشتركة بين المنظمتين وحكومة رواندا لتسهيل إدراج أنشطة المفوضية ضمن البرامج اﻷوسع نطاقا المتعلقة بإعادة التأهيل والتنمية.
    In that context, UNDP and UNHCR are setting up a joint unit for rehabilitation activities, designed to smooth the transition from a relief to a development focus. UN وفي هذا السياق، يعد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمفوضية وحدة مشتركة ﻷنشطة اﻹنعاش مصممة من أجل تسهيل الانتقال من التركيز على اﻹغاثة إلى التركيز على التنمية.
    Under the Comprehensive Agreement on Human Rights, MINUGUA has created a joint unit with UNDP in order to maximize the fulfilment of the institution-building part of its mandate. UN وقد أنشأت البعثة، بموجب الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان، وحدة مشتركة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بغية الوفاء بأكبر قدر ممكن من جزء ولايتها المتعلق ببناء المؤسسات.
    97. The notifications will be provided to a joint unit set up in New York with experts from the Commission and IAEA. UN ٩٧ - وستقدم اﻹخطارات إلى وحدة مشتركة ستقام في نيويورك وتزود بخبراء من اللجنة والوكالة.
    23. The Group of Environmental Standby Experts is housed in the Environmental Emergencies Partnership, a joint unit shared between OCHA and the UN Environment Programme (UNEP). UN 23- يعمل فريق خبراء التأهب البيئي في إطار شراكة الطوارئ البيئية، وهي وحدة مشتركة يتقاسمها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Furthermore, with significant assistance from and the endorsement of the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina (UNMIBH), efforts to form a joint unit composed of the military from both entities are under way. UN وبالإضافة إلى ذلك وبمساعدة وتأييد كبيرين من بعثة الأمم المتحدة في البوسنة والهرسك تبذل الآن الجهود لتكوين وحدة مشتركة من العسكريين من كلا الكيانين وسترسل هذه الوحدة بعد تكوينها للعمل تحت راية الأمم المتحدة وفي بعثة حفظ السلام.
    Had any suggestions been made at the chairpersons' meeting which might offer a common basis for following-up treaty body recommendations? The problems encountered in each field were identical; perhaps some consideration should therefore be given to the establishment of a joint unit in the Office of the High Commissioner which would collect and pass on information to treaty bodies. UN فهل طرحت أية اقتراحات في اجتماع الرؤساء يمكن أن تكون أساساً مشتركاً لمتابعة توصيات الهيئات المنشأة بمعاهدات؟ فالمشاكل التي تكتنف كل مجال من المجالات هي نفسها، وبالتالي لربما كان من المستصوب النظر في تشكيل وحدة مشتركة في مكتب المفوضية السامية تقوم بجمع المعلومات ونقلها إلى الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    a joint unit had been set up with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and the World Food Programme (WFP) to address the needs of returnees and to provide support for groups to contribute to the national reconciliation process promoted by the Government. UN وأنشئت وحدة مشتركة بين مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷغذية العالمي من أجل التصدي لاحتياجات العائدين وتقديم الدعم لﻷفرقة من أجل المساهمة في عمليات المصالحة الوطنية التي تعززها الحكومة.
    142. To maximize its fulfilment of this part of its mandate, MINUGUA has agreed with the United Nations Development Programme (UNDP) to create a joint unit supervised by the UNDP Resident Representative and the Director of MINUGUA. UN ١٤٢ - لتحسين تنفيذ هذا الجزء من ولايتها، اتفقت البعثة مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على إنشاء وحدة مشتركة يشرف عليها كل من الممثل المقيم للبرنامج اﻹنمائي ورئيس البعثة.
    117. In order to receive and to process notifications of the export to Iraq of notifiable items, the Commission and IAEA have established a joint unit at United Nations Headquarters in New York. UN ١١٧ - ولتلقي اﻹخطارات المتعلقة بتصدير مواد يتعين اﻹخطار عنها إلى العراق، وتجهيز تلك الإخطارات، أنشئت وحدة مشتركة بين اللجنة والوكالة في مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك.
    In Central America, UNDP continued to provide support for the peace and reconciliation processes and, in Guatemala, assisted in the establishment of a joint unit with the United Nations Mission in Guatemala (MINUGUA) for the observance of human rights. UN ٩٩ - وفي أمريكا الوسطى، واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم لعمليات السلام والمصالحة، وفي غواتيمالا ساعد البرنامج على إنشاء وحدة مشتركة مع بعثة اﻷمم المتحدة في غواتيمالا لمراقبة حقوق اﻹنسان.
    In 1994, at the end of the experimental phase and after a review by a governmental advisory meeting, the Department of Humanitarian Affairs and UNEP agreed to establish a joint unit on environmental emergencies to provide the environmental services as defined by the advisory meeting. UN وفي عام ١٩٩٤. أي في نهاية الفترة التجريبية، وبعد استعراض أجراه اجتماع استشاري حكومي، وافقت ادارة الشؤون الانسانية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على إنشاء وحدة مشتركة للطوارئ البيئية لتقديم خدمات بيئية وفقا لما حدده الاجتماع الاستشاري.
    98. Planning continues for the setting up by the Commission and IAEA of a joint unit to process notifications received under the mechanism, and for taking all other actions necessary to put the mechanism into effect when the Council so decides. UN ٩٨ - ولا تزال اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية يخططان ﻹنشاء وحدة مشتركة لتجهيز البلاغات الواردة في إطار اﻵلية، ولاتخاذ كافة اﻹجراءات اللازمة لبدء العمل باﻵلية متى قرر المجلس ذلك.
    The CHF evaluation suggested the establishment of a joint unit to manage the CHF for each country. UN 174- وقد أوحى تقييم الصناديق الإنسانية المشتركة() بإنشاء وحدة مشتركة لتسيير الصندوق الإنساني المشترك لكل بلد.
    174. The CHF evaluation suggested the establishment of a joint unit to manage the CHF for each country. UN 174 - وقد أوحى تقييم الصناديق الإنسانية المشتركة() بإنشاء وحدة مشتركة لتسيير الصندوق الإنساني المشترك لكل بلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد