However, seeking redress in a jurisdiction which is not that of the home State of the transnational corporation can pose problems. | UN | غير أن السعي إلى الانتصاف ضمن ولاية قضائية غير ولاية الدولة الأم للشركة عبر الوطنية قد يطرح بعض المشاكل. |
However, in a jurisdiction that prescribed a maximum duration of registration, the result would be the same regardless of the registry's response. | UN | لكنه قال إن النتيجة في ولاية قضائية تنص على تحديد مدة قصوى للتسجيل ستكون واحدة بصرف النظر عن رد السجل. |
In addition, it was suggested that the proposed text should be clarified to indicate that subsequent actions should be removed exclusively to a jurisdiction among those indicated by the connecting factors enumerated in draft article 72. | UN | واقترح إضافة إلى ذلك توضيح النص المقترح بحيث يبيّن أنه ينبغي نقل الدعاوى اللاحقة حصرا إلى ولاية قضائية تدخل في عداد الولايات القضائية التي تشير إليها عوامل الربط المحددة في مشروع المادة 72. |
The possibility of recourse to an international court was a factor of progress in that the competence of the International Court of Justice was being extended and a jurisdiction which consolidated and complemented international law was being affirmed and developed. | UN | فإمكانية اللجوء إلى هيئة قضائية دولية يشكل عامل تقدم من حيث أنه يوسع نطاق اختصاص محكمة العدل الدولية ويسهم في ترسيخ وتطوير اختصاص قضائي يعزز القانون الدولي ويكمله. |
It referred only to judicial or administrative remedies available as of right and excluded remedies as of grace, although it was unclear whether recourse to a jurisdiction that was not national but was open to all nationals of the State would have to be exhausted before a State could exercise diplomatic protection. | UN | وهو يشير فقط إلى سُبل الانتصاف الإدارية أو القانونية المتاحة باعتبارها حقاً قانونياً ويستبعد سُبل الانتصاف التي تعطى كمنحة على الرغم من أنه ليس من الواضح إذا كان يتعيَّن اللجوء إلى اختصاص قضائي غير وطني لكنه متاح لجميع مواطني الدولة قبل أن تستطيع الدولة ممارسة الحماية القانونية. |
8. The Cayman Islands is a jurisdiction with no direct individual or corporate income tax. | UN | 8 - وجزر كايمان من الولايات القضائية التي لا تفرض ضرائب مباشرة على دخل الأفراد أو الشركات. |
The need to assess properly the threat posed by economic crime within a jurisdiction in order to combat it effectively was highlighted. | UN | وأشير إلى ضرورة إجراء تقييم مناسب للتهديد الذي تشكله الجريمة الاقتصادية داخل ولاية قضائية معينة من أجل مقاومته بنجاعة. |
The Turks and Caicos Islands is a jurisdiction where foreign corporations pay licence fees to operate. | UN | وجزر تركس وكايكوس ولاية قضائية يتعين فيها على الشركات الأجنبية دفع رسوم لقاء الترخيص لها بالعمل فيها. |
84. The future tribunal would therefore be a jurisdiction at the service of States parties to the treaty establishing the tribunal. | UN | ٨٤ - أي أن المحكمة المقبلة ستكون والحالة هذه ولاية قضائية في خدمة الدول اﻷطراف في الاتفاقية التي ستكون قد أنشأتها. |
9. The Cayman Islands is a jurisdiction with no direct individual or corporate income tax. | UN | 9 - وجزر كايمان ولاية قضائية لا تفرض ضرائب مباشرة على دخل الأفراد أو الشركات. |
31. However, a jurisdiction cannot rely entirely on another's enforcement. | UN | 31- ومع ذلك، لا يمكن لولاية قضائية أن تعتمد اعتماداً كلياً على الإنفاذ الذي تضطلع به ولاية قضائية أخرى. |
231. Observance of due legal process and jurisdictional safeguards is another principle from which it follows that nobody can be removed from a jurisdiction pre-determined by the law or subjected to a procedure different from those previously laid down. | UN | ١٣٢- ويعتبر احترام قواعد اﻹجراءات القانونية والضمانات القضائية مبدأ آخر يقضي بأنه لا يجوز أن تنزع عن أي شخص ولاية قضائية سبق أن حددت بموجب القانون، أو أن تطبق عليه إجراءات تختلف عما تم إقراره. |
This chapter explores possible systematic differences between developed and developing countries that would influence the value of a leniency programme if a jurisdiction actively fought cartels. | UN | ويستكشف هذا الفصل الفوارق المنهجية الممكنة بين البلدان المتقدمة والنامية التي من شأنها أن تؤثر في قيمة برنامج تساهل إذا تصدت ولاية قضائية بقوة للتكتلات. |
76. To benefit from a leniency programme, a jurisdiction must actively fight against cartels. | UN | 76- وتستوجب الاستفادة من برنامج التساهل قيام ولاية قضائية ما بالتصدي بفعالية للتكتلات. |
It was stated that it was important from a practical point of view to broaden article 17 ter to clarify that an interim measure could be granted by a State court in a jurisdiction other than that of the place of the arbitration. | UN | وذُكر أن ذلك مهم من وجهة النظر العملية من أجل توسيع نطاق المادة 17 مكررا ثانيا بحيث توضح أنه يمكن لمحكمة أن تمنح تدبيرا مؤقتا في ولاية قضائية غير تلك التي يوجد فيها التحكيم. |
" (a) that the Court declare that the legislation of Canada, in so far as it claims to exercise a jurisdiction over ships flying a foreign flag on the high seas, outside the exclusive economic zone of Canada, is not opposable to the Kingdom of Spain; | UN | " أن تعلن المحكمة أن تشريع كندا، من حيث ادعائها ممارسة ولاية قضائية على السفن التي ترفع علما أجنبيا في أعالي البحار، خارج المنطقة الاقتصادية الخالصة لكندا، لا يمكن توجيهه ضد مملكة اسبانيا؛ |
Confiscation, both within a jurisdiction and internationally, is made more difficult by the complexity of the banking and financial sector and by technological advances. | UN | 58 - وقد أصبحت المصادرة، داخل أي اختصاص قضائي وعلى الصعيد الدولي أكثر صعوبة بسبب تعقد القطاع المصرفي والمالي، وبسبب التطورات التكنولوجية. |
Moreover, if a jurisdiction provided for criminal procedures, other jurisdictions might not provide information as easily as they would if the proceedings were only of an administrative nature, particularly if there was the possibility of custodial measures or if rights of defence were not comparable. | UN | وعلاوة على ذلك، فإذا كان اختصاص قضائي ما ينص على إجراءات جنائية، فثمة اختصاصات قضائية أخرى قد لا تقدم معلومات بالسهولة التي تقدمها بها في حال ما إذا كانت الإجراءات القضائية ذات طابع إداري فقط، وبخاصة في حال وجود إمكانية اتخاذ تدابير احتجازية أو إذا كانت الحقوق في الدفاع غير متماثلة. |
10. According to the December 2011 report entitled " Global Corporate Taxation and Resources for Quality Public Services " , issued by the Education International Research Institute on behalf of the Council of Global Unions, Bermuda is a jurisdiction with no individual or corporate income tax. | UN | 10 - وبحسب ما جاء في التقرير الصادر في كانون الأول/ديسمبر 2011 الذي أعده، نيابة عن مجلس النقابات العالمية، المعهد الدولي لبحوث التعليم تحت عنوان " الضرائب والموارد من الشركات العالمية لتوفير خدمات عامة ذات جودة " ، فإنّ برمودا هي من الولايات القضائية التي ليس بها ضريبة على دخل الأفراد أو الشركات. |
16. According to the Governor's Throne Speech of 4 November 2011, plans were under way to actively market Bermuda as a jurisdiction for Islamic finance, reaching out to countries in the Middle East. C. Tourism | UN | 16 - وثمة، على حد ما جاء في خطاب العرش الذي ألقاه الحاكم في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، خطط قيد الإعداد من أجل التسويق بفعالية لبرمودا على أنها من الولايات القضائية التي تتيح المعاملات المالية الإسلامية، وذلك سعيا إلى الانفتاح على بلدان الشرق الأوسط. |
The consensual nature of the bases of international judicial competence means that no State can be summoned before a jurisdiction without its prior consent. | UN | والطبيعة الرضائية ﻷسس الاختصاص القضائي الدولي تعني أنه لا يمكن استدعاء دولة للمثــول أمام سلطة قضائية دون موافقة مسبقة منها. |