ويكيبيديا

    "a justification for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لتبرير
        
    • مبررا
        
    • مبرراً
        
    • كمبرر
        
    • تبريراً
        
    • تبريرا
        
    • مسوغا
        
    Recalling further that no exceptional circumstance whatsoever may be invoked as a justification for enforced disappearance, UN وإذ تشير كذلك إلى أنه لا يجوز الاحتجاج بأي ظرف من الظروف الاستثنائية لتبرير الاختفاء القسري،
    The concept of sovereignty cannot be used as a justification for human rights violations against the citizens of any country. UN ولا يمكن استخدام مفهوم السيادة لتبرير انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب ضد مواطني أي بلد.
    Defence of national security interests could not serve as a justification for everything. UN ولا ينبغي أن يكون الدفاع عن مصالح الأمن الوطني تعلّة لتبرير كل شيء.
    185. In the first place, security seems increasingly less relevant as a justification for villagization as security improves in Rwanda. UN ١٨٥ - أولا، يبدو مع تحسن اﻷمن في رواندا أن المسألة اﻷمنية لم تعد مبررا للتجميع في قرى.
    Measures aimed at helping Africa should not become a justification for reduced engagement in the continent by the international community. UN ولا ينبغي أن تصبح التدابير الهادفة إلى مساعدة أفريقيا مبررا لتقليل اشتراك المجتمع الدولي في القارة اﻷفريقيا.
    Extreme poverty should under no circumstances be a justification for the violation of human rights. UN ويجب ألا يكون الفقر المدقع، بأي حال من الأحوال، مبرراً لانتهاك حقوق الإنسان.
    However that freedom must not be used as a justification for attacks against religions or beliefs. UN غير أنه ينبغي ألاّ تستخدم هذه الحرية كمبرر للهجوم على الأديان والمعتقدات.
    He states that a lack of resources cannot serve as a justification for a violation of a Covenant right. UN ويعترض على أن نقص الموارد يمكن أن يشكل حجة لتبرير انتهاك حق مكفول بالعهد.
    He states that a lack of resources cannot serve as a justification for a violation of a Covenant right. UN ويعترض على أن نقص الموارد يمكن أن يشكل حجة لتبرير انتهاك حق مكفول بالعهد.
    This criterion, which was used as a justification for the veto in the Security Council, is unacceptable. UN وهذا المعـيار، الذي استخدم لتبرير حق النقض في مجلس اﻷمـن، معيار غـير مقبول.
    Our failure could be used as a justification for deadly acts by those who pose a threat to humanity. UN ففشلنا يمكن أن يستخدم كذريعة لتبرير أعمال مميتة يرتكبها أولئك الذين يشكلون تهديدا للبشرية.
    It was built on the basis of a global campaign, a justification for the military occupation of the Arab people of Iraq, of the Iraqi nation. UN واستند ذلك إلى حملة عالمية لتبرير الاحتلال العسكري لشعب العراق العربي، ودولة العراق.
    Recalling further that no exceptional circumstance whatsoever may be invoked as a justification for enforced disappearance, UN وإذ تشير كذلك إلى أنه لا يجوز التذرع بأي ظرف استثنائي كان لتبرير الاختفاء القسري،
    The Committee does not accept the argument that a reorganization of an office should by itself be considered as a justification for reclassification. UN فاللجنة لاتؤيد الحجة القائلة بأن إعادة تنظيم مكتب ينبغي أن تعد في حد ذاتها مبررا لإعادة التصنيف.
    Excessive caution should not be a justification for depriving the international community of an instrument that will provide certainty. UN ولذلك ينبغي التنبيه إلى أن الإفراط في الحذر لا ينبغي أن يكون مبررا لحرمان المجتمع الدولي من صك يوفر التيقن اللازم.
    Debt service requirements also provide a justification for expanding export crop production into forest areas. UN كما أن متطلبات خدمة الديون تعطي مبررا للتوسع في إنتاج محاصيل التصدير، في المناطق الحرجية.
    Nor may the reductions in reindeer be considered a justification for not pursuing domestic remedies, where such allegations would be examined. UN كما لا يجوز أن تعتبر تخفيضات عدد رؤوس الرنة مبرراً لعدم اتباع سبل الانتصاف الوطنية، حيث يمكن أن تبحث مثل هذه الادعاءات.
    It was suggested that ethical, religious or cultural values should not be used as a justification for putting in place national legislation that undermined the universality of human rights. UN واقتُرِح عدم استخدام القيم الأخلاقية أو الدينية أو الثقافية مبرراً لوضع تشريعات وطنية تقوض عالمية حقوق الإنسان.
    It reminds the State party that it may not invoke provisions of its internal law as a justification for a failure to implement the Convention. UN وتذكِّر الدولة الطرف بأنه لا يجوز لها التذرع بأحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم تنفيذ الاتفاقية.
    Cultural traditions could never be a justification for State action or failure to act when human dignity was at stake. UN ولا يمكن أبداً للتقاليد الثقافية أن تكون تبريراً لعمل الدولة أو تقصيرها عندما تكون الكرامة الإنسانية محل الرهان.
    It is used as a rallying call to inflame other tensions and occasionally even as a justification for terrorist activity. UN وهي تستخدم دعوة للتجمع لإشعال فتيل توترات أخرى كما تستخدم أحيانا تبريرا لأنشطة إرهابية.
    But the scale of the problems or the time necessary for their resolution should not become a justification for failing to advance more decisively on this path. UN غير أن حجم المشاكل أو الوقت اللازم لحلها ينبغي ألا يصبحا مسوغا لعدم إحراز تقدم على نحو أكثر حسما على هذا الطريق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد