Recalling further that no exceptional circumstance whatsoever may be invoked as a justification for enforced disappearance, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أنه لا يجوز الاحتجاج بأي ظرف من الظروف الاستثنائية لتبرير الاختفاء القسري، |
The concept of sovereignty cannot be used as a justification for human rights violations against the citizens of any country. | UN | ولا يمكن استخدام مفهوم السيادة لتبرير انتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكب ضد مواطني أي بلد. |
Defence of national security interests could not serve as a justification for everything. | UN | ولا ينبغي أن يكون الدفاع عن مصالح الأمن الوطني تعلّة لتبرير كل شيء. |
185. In the first place, security seems increasingly less relevant as a justification for villagization as security improves in Rwanda. | UN | ١٨٥ - أولا، يبدو مع تحسن اﻷمن في رواندا أن المسألة اﻷمنية لم تعد مبررا للتجميع في قرى. |
Measures aimed at helping Africa should not become a justification for reduced engagement in the continent by the international community. | UN | ولا ينبغي أن تصبح التدابير الهادفة إلى مساعدة أفريقيا مبررا لتقليل اشتراك المجتمع الدولي في القارة اﻷفريقيا. |
Extreme poverty should under no circumstances be a justification for the violation of human rights. | UN | ويجب ألا يكون الفقر المدقع، بأي حال من الأحوال، مبرراً لانتهاك حقوق الإنسان. |
However that freedom must not be used as a justification for attacks against religions or beliefs. | UN | غير أنه ينبغي ألاّ تستخدم هذه الحرية كمبرر للهجوم على الأديان والمعتقدات. |
He states that a lack of resources cannot serve as a justification for a violation of a Covenant right. | UN | ويعترض على أن نقص الموارد يمكن أن يشكل حجة لتبرير انتهاك حق مكفول بالعهد. |
He states that a lack of resources cannot serve as a justification for a violation of a Covenant right. | UN | ويعترض على أن نقص الموارد يمكن أن يشكل حجة لتبرير انتهاك حق مكفول بالعهد. |
This criterion, which was used as a justification for the veto in the Security Council, is unacceptable. | UN | وهذا المعـيار، الذي استخدم لتبرير حق النقض في مجلس اﻷمـن، معيار غـير مقبول. |
Our failure could be used as a justification for deadly acts by those who pose a threat to humanity. | UN | ففشلنا يمكن أن يستخدم كذريعة لتبرير أعمال مميتة يرتكبها أولئك الذين يشكلون تهديدا للبشرية. |
It was built on the basis of a global campaign, a justification for the military occupation of the Arab people of Iraq, of the Iraqi nation. | UN | واستند ذلك إلى حملة عالمية لتبرير الاحتلال العسكري لشعب العراق العربي، ودولة العراق. |
Recalling further that no exceptional circumstance whatsoever may be invoked as a justification for enforced disappearance, | UN | وإذ تشير كذلك إلى أنه لا يجوز التذرع بأي ظرف استثنائي كان لتبرير الاختفاء القسري، |
The Committee does not accept the argument that a reorganization of an office should by itself be considered as a justification for reclassification. | UN | فاللجنة لاتؤيد الحجة القائلة بأن إعادة تنظيم مكتب ينبغي أن تعد في حد ذاتها مبررا لإعادة التصنيف. |
Excessive caution should not be a justification for depriving the international community of an instrument that will provide certainty. | UN | ولذلك ينبغي التنبيه إلى أن الإفراط في الحذر لا ينبغي أن يكون مبررا لحرمان المجتمع الدولي من صك يوفر التيقن اللازم. |
Debt service requirements also provide a justification for expanding export crop production into forest areas. | UN | كما أن متطلبات خدمة الديون تعطي مبررا للتوسع في إنتاج محاصيل التصدير، في المناطق الحرجية. |
Nor may the reductions in reindeer be considered a justification for not pursuing domestic remedies, where such allegations would be examined. | UN | كما لا يجوز أن تعتبر تخفيضات عدد رؤوس الرنة مبرراً لعدم اتباع سبل الانتصاف الوطنية، حيث يمكن أن تبحث مثل هذه الادعاءات. |
It was suggested that ethical, religious or cultural values should not be used as a justification for putting in place national legislation that undermined the universality of human rights. | UN | واقتُرِح عدم استخدام القيم الأخلاقية أو الدينية أو الثقافية مبرراً لوضع تشريعات وطنية تقوض عالمية حقوق الإنسان. |
It reminds the State party that it may not invoke provisions of its internal law as a justification for a failure to implement the Convention. | UN | وتذكِّر الدولة الطرف بأنه لا يجوز لها التذرع بأحكام قانونها الداخلي كمبرر لعدم تنفيذ الاتفاقية. |
Cultural traditions could never be a justification for State action or failure to act when human dignity was at stake. | UN | ولا يمكن أبداً للتقاليد الثقافية أن تكون تبريراً لعمل الدولة أو تقصيرها عندما تكون الكرامة الإنسانية محل الرهان. |
It is used as a rallying call to inflame other tensions and occasionally even as a justification for terrorist activity. | UN | وهي تستخدم دعوة للتجمع لإشعال فتيل توترات أخرى كما تستخدم أحيانا تبريرا لأنشطة إرهابية. |
But the scale of the problems or the time necessary for their resolution should not become a justification for failing to advance more decisively on this path. | UN | غير أن حجم المشاكل أو الوقت اللازم لحلها ينبغي ألا يصبحا مسوغا لعدم إحراز تقدم على نحو أكثر حسما على هذا الطريق. |