The ICC is a key instrument for coordinating country-level activities. | UN | ولجان التنسيق أداة رئيسية لتنسيق الأنشطة على الصعيد القطري. |
In that regard, the integrated management of water resources must be a key instrument in climate change adaptation. | UN | وفي ذلك الصدد، يتعين أن تكون الإدارة المتكاملة للموارد المائية، أداة رئيسية في التكيف مع تغير المناخ. |
The Security Council is a key instrument of this Organization to maintain international peace and security. | UN | إن مجلس الأمن أداة رئيسية في هذه المنظمة للحفاظ على السلم والأمن الدوليين. |
This procedure is a key instrument of cooperation, both for the States involved and for the United Nations human rights machinery as a whole. | UN | وإجراء كهذا يشكل أداة أساسية للتعاون، لصالح الدول المعنية وكذلك لصالح كافة آليات الأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان. |
Members of the Council stressed the need for full observance of the Moscow Agreement as a key instrument in preventing political tension from descending into violence. | UN | وشدد أعضاء المجلس على الحاجة إلى مراعاة تامة لاتفاق موسكو بوصفه صكا رئيسيا لمنع التوتر السياسي من التحول إلى عنف. |
Microfinance is a key instrument for improving the living conditions of poor populations. | UN | والائتمانات البالغة الصغر أداة رئيسية لتحسين الظروف المعيشية للسكان الفقراء. |
Once again, the formation and development of forest organizations constitute a key instrument in achieving these goals. | UN | ومرة أخرى يشكل إنشاء وتنمية المنظمات الحرجية أداة رئيسية لتحقيق هذه الأهداف. |
Peacekeeping remains a key instrument wielded by the international community, as it establishes peace and peaceful coexistence among the nations. | UN | ولا يزال حفظ السلام أداة رئيسية يستخدمها المجتمع الدولي في إرساء السلم والتعايش السلمي بين الدول. |
Peacekeeping operations remain a key instrument for resolving conflicts and crisis situations after all means of preventive diplomacy have been exhausted. | UN | ولا تزال عمليات صون السلم أداة رئيسية لحل النزاعات وحالات الصراع بعد أن تستنفد جميع سبل الدبلوماسية الوقائية. |
UNDAFs would become a key instrument in ensuring country-specific coordination at the field level. | UN | وستصبح إطارات اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية أداة رئيسية في ضمان التنسيق المحدد لبلد معين على الصعيد الميداني. |
Considering that countries are the core of the international statistical system, such regional meetings are a key instrument for actively involving all countries in international developments. | UN | وباعتبار أن البلدان هي جوهر النظام اﻹحصائي الدولي، فإن هذه الاجتماعات اﻹقليمية تعتبر أداة رئيسية لاشراك جميع البلدان في التطورات الدولية بشكل نشط. |
Food aid is a key instrument that can help remove the hunger which impedes human development. | UN | وتمثل المعونة الغذائية أداة رئيسية من شأنها أن تساعد في القضاء على الجوع الذي يشكل عائقاً للتنمية البشرية. |
The Secretary-General emphasizes in his report that peacekeeping operations remain a key instrument to resolve conflicts and crisis situations after all means of preventive diplomacy have been exhausted. | UN | إن اﻷمين العام يؤكد في تقريره على أن عمليات حفظ السلام لا تزال أداة رئيسية لحل الصراعات وحالات النزاعات بعد استنفاد جميع وسائل الدبلوماسية الوقائية. |
The United Nations system is a key instrument in the hands of Governments for meeting this challenge. | UN | وتعد منظومة اﻷمم المتحدة بمثابة أداة رئيسية في أيدي الحكومات في مواجهتها لهذا التحدي. |
∙ The Treaty is a key instrument to halt vertical and horizontal proliferation of nuclear weapons. | UN | ● المعاهدة أداة رئيسية لوقف انتشار اﻷسلحة النووية رأسيا وأفقيا. |
In that context, the United Nations Register of Conventional Arms is a key instrument. | UN | وفي هذا السياق، فإن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يمثل أداة أساسية. |
It is considered to be a key instrument for strengthening international solidarity and a complement to national development efforts. | UN | ويعتبر هذا التعاون الدولي أداة أساسية لتعزيز التضامن الدولي وأداة مكملة للجهود الإنمائية الوطنية. |
Russia views the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) as a key instrument for nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وتعتبر روسيا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية صكا رئيسيا لنزع السلاح وعدم الانتشار. |
Austria considered that Protocol V in particular would become a key instrument for solving the problem of explosive remnants of war. | UN | وقال إن النمسا تعتقد أن البروتوكول الخامس سيصبح بصفة خاصة صكاً أساسياً لتسوية مشكلة المتفجرات من مخلفات الحرب. |
The Biological and Toxin Weapons Convention represents a key instrument to prevent biological agents or toxins from being used as weapons. | UN | واتفاقية حظر الأسلحة البيولوجية والسمية تمثل صكا أساسيا لمنع استخدام العوامل البيولوجية أو السمية كأسلحة. |
In our view, this Programme of Action remains a key instrument for the coming years. | UN | فنحن نرى أن برنامج العمل هذا يظل يشكل صكاً رئيسياً في السنوات القادمة. |
It underlines that promoting the social inclusion of migrants is a key instrument in combating racism, xenophobia and related intolerance. | UN | ويؤكد أن تعزيز اندماج المهاجرين في المجتمع يعد وسيلة أساسية لمكافحة العنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
There can be no doubt that the Chemical Weapons Convention is a key instrument in combating the spread of weapons of mass destruction. | UN | ليس هناك أدنى شك في أن اتفاقية الأسلحة الكيميائية صك أساسي في مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Partnership would be a key instrument for further implementation of the Global Programme of Action. | UN | وستكون الشراكة وسيلة رئيسية لدفع تنفيذ برنامج العمل العالمي. |
94. Mr. Cujba (Republic of Moldova) said that the Non-Proliferation Treaty was a key instrument for the maintenance of international peace and security. | UN | 94 - السيد كوجبا (جمهورية مولدوفا): قال إن معاهدة عدم الانتشار هي صكّ رئيسي للحفاظ على السلام والأمن الدوليين. |