ويكيبيديا

    "a key issue in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مسألة رئيسية في
        
    • قضية رئيسية في
        
    • المسائل الرئيسية في سياق
        
    • قضية أساسية في
        
    This was identified as a key issue in the Secretariat's previous report on enhancing African peacekeeping capacity. UN وقد جرى تحديد ذلك باعتباره مسألة رئيسية في التقرير السابق المقدم من اﻷمانة العامة عن تعزيز قدرة أفريقيا على حفظ السلام.
    Whatever their purpose and content, they clearly show that States consider countermeasures as a key issue in the context of the Draft articles on State responsibility. UN وأياً كان الهدف منها أو مضمونها فإنها تبين بوضوح أن الدول تعتبر التدابير المضادة مسألة رئيسية في سياق مشروع المواد المتعلق بمسؤولية الدول.
    The tariff reduction formula remains a key issue in the negotiations, and positions differ. UN وتظل صيغة تخفيض التعريفات مسألة رئيسية في المفاوضات والمواقف بشأنها تختلف.
    However, many developing countries not only lack the capacity for archiving but also do not consider this to be a key issue in the census life cycle. UN بيد أن العديد من البلدان النامية لا تفتقر فحسب إلى القدرة على حفظ البيانات، بل لا تعتبر ذلك قضية رئيسية في مختلف مراحل التعداد.
    a key issue in the post-default enforcement context is, consequently, whether a similar policy should prevail. UN وعليه فمن المسائل الرئيسية في سياق الإنفاذ اللاحق للتقصير ما إن كان ينبغي أن تسود في ذلك السياق سياسة مماثلة.
    These problems are so entrenched that the implementation of the Uruguay Round agreements is a key issue in the debate on how the multilateral trading system could better accommodate the interests of developing countries. UN وهذه المشاكل عويصة بدرجة تجعل تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي قضية أساسية في النقاش حول الكيفية التي يمكن بها للنظام التجاري المتعدد الأطراف أن يخدم مصالح البلدان النامية على نحو أفضل.
    The issue of the structure of the tariff reduction formula within each band remains to be a key issue in the negotiations towards MC6. UN ولا تزال مسألة هيكل صيغة تخفيض التعريفات داخل كل نطاق مسألة رئيسية في المفاوضات التي تسبق عقد المؤتمر الوزاري السادس.
    Clearly, the right of the Palestinian people to self-determination remained a key issue in the Israeli-Palestinian conflict. UN وأضاف أنه من الواضح أن حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير لا يزال مسألة رئيسية في النزاع الإسرائيلي الفلسطيني.
    Violence against children should be a key issue in the post-2015 development agenda, and children should be involved in its development. UN وينبغي أن يشكل العنف ضد الأطفال مسألة رئيسية في خطة التنمية لما بعد عام 2015، وينبغي إشراك الأطفال في وضعها.
    Taking note with interest of the efforts made within the framework of the Paris Pact initiative regarding work with illicit financial flows as a key issue in the drug economy, UN وإذ تحيط علماً باهتمام بالجهود المبذولة في إطار مبادرة ميثاق باريس بشأن التعامل مع التدفقات المالية غير المشروعة باعتبارها مسألة رئيسية في اقتصاد المخدرات،
    Noting with interest the efforts made within the framework of the Paris Pact initiative regarding work on illicit financial flows as a key issue in the drug economy, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام الجهود المبذولة في إطار مبادرة ميثاق باريس بشأن العمل المتعلق بالتدفقات المالية غير المشروعة باعتبارها مسألة رئيسية في اقتصاد المخدرات،
    Noting with interest the efforts made within the framework of the Paris Pact initiative regarding work on illicit financial flows as a key issue in the drug economy, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام الجهود المبذولة في إطار مبادرة ميثاق باريس بشأن العمل المتعلق بالتدفقات المالية غير المشروعة باعتبارها مسألة رئيسية في اقتصاد المخدرات،
    83. The facilitation of entry visas for disaster relief personnel is considered by many to be a key issue in the overall improvement of efficient relief operations. UN 83 - يعتبر العديد من الجهات تسهيل تأشيرات دخول أفراد الإغاثة في حالات الكوارث مسألة رئيسية في التحسين الشامل لعمليات الإغاثة الفعالة.
    " Noting with interest the efforts made within the framework of the Paris Pact initiative regarding work on illicit financial flows as a key issue in the drug economy, UN " وإذ تلاحظ مع الاهتمام الجهود المبذولة في إطار مبادرة ميثاق باريس بشأن العمل المتعلق بالتدفقات المالية غير المشروعة باعتبارها مسألة رئيسية في اقتصاد المخدرات،
    " Noting with interest the efforts made within the framework of the Paris Pact initiative regarding work on illicit financial flows as a key issue in the drug economy, UN " وإذ تلاحظ مع الاهتمام الجهود المبذولة في إطار مبادرة ميثاق باريس بشأن العمل المتعلق بالتدفقات المالية غير المشروعة باعتبارها مسألة رئيسية في اقتصاد المخدرات،
    " Noting with interest the efforts made within the framework of the Paris Pact initiative regarding work on illicit financial flows as a key issue in the drug economy, UN " وإذ تلاحظ مع الاهتمام الجهود المبذولة في إطار مبادرة ميثاق باريس بشأن العمل المتعلق بالتدفقات المالية غير المشروعة باعتبارها مسألة رئيسية في اقتصاد المخدرات،
    201. This was a key issue in the Case concerning Military and Paramilitary Activities in and against Nicaragua (Nicaragua v. United States of America). UN ٢٠١ - كانت هذه مسألة رئيسية في القضية المتعلقة باﻷنشطة العسكرية وشبه العسكرية في نيكاراغوا وضدها )نيكاراغوا ضد الولايات المتحدة اﻷمريكية()٧٥(.
    Noting with interest the efforts made within the framework of the Paris Pact initiative regarding work on illicit financial flows as a key issue in the drug economy, UN وإذ تلاحظ مع الاهتمام الجهود المبذولة في إطار مبادرة ميثاق باريس() بشأن العمل المتعلق بالتدفقات المالية غير المشروعة باعتبارها مسألة رئيسية في اقتصاد المخدرات،
    Multilateral institutions also need to set standards of transparency and accountability in their decision-making process and in actions at the global, regional and national levels. This is a key issue in the management of international trade and finance. UN وعلى المؤسسات المتعددة الأطراف بدورها أن تضع معايير للشفافية والمساءلة في عملية اتخاذ قراراتها، وفي أعمالها على المستويات العالمي والإقليمي والوطني وتلك قضية رئيسية في إدارة التجارة والتمويل الدوليين.
    Multilateral institutions also need to set standards of transparency and accountability in their decision-making process and in actions at the global, regional and national levels. This is a key issue in the management of international trade and finance. UN وعلى المؤسسات المتعددة الأطراف بدورها أن تضع معايير للشفافية والمساءلة في عملية اتخاذ قراراتها، وفي أعمالها على المستويات العالمي والإقليمي والوطني وتلك قضية رئيسية في إدارة التجارة والتمويل الدوليين.
    a key issue in the post-default enforcement context is, consequently, whether a similar policy should prevail. UN وعليه فإن إحدى المسائل الرئيسية في سياق الإنفاذ اللاحق للتقصير هي ما إن كان ينبغي أن تسود في ذلك السياق سياسة مماثلة.
    The question of Puerto Rico was a key issue in the Second International Decade for the Eradication of Colonialism. UN وأضاف أن مسألة بورتوريكو هي قضية أساسية في العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد