ويكيبيديا

    "a kind of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نوع من
        
    • نوعا من
        
    • نوعاً من
        
    • نوع مِنْ
        
    • بنوع من
        
    • ما يشبه
        
    • كنوع من
        
    • من نوع ما
        
    • نوعٌ من
        
    • النوع من
        
    • لنوع من
        
    • نوع ما من
        
    • أشبه
        
    • شكلا من أشكال
        
    • نوعاً ما
        
    And that self-examination that I mentioned earlier requires that we should be willing to practice a kind of self-criticism. UN وفحص الذات الذي أشرته إليه قبل قليل يتطلب منا أن نبدي الاستعداد لممارسة نوع من النقد الذاتي.
    This can be interpreted as a kind of political discrimination. UN فهذا قد يفسر على أنه نوع من التمييز السياسي.
    But these actions must not prompt the wealthier countries to impose a kind of protectionism in disguise. UN بيد أن هذه الإجراءات يجب ألا تحفز الدول الثرية على فرض نوع من الحماية الخفية.
    To these factors the extremely adverse weather conditions must also be added, which in extensive territories have become a kind of natural disaster. UN ولا بد أن نضيف إلى هذه العوامل الظروف الجوية البالغة السوء التي أصبحت تشكل نوعا من الكوارث الطبيعية في مناطق شاسعة.
    The judge may issue an order requiring a kind of guarantee for the provisional release of the accused. UN ويجوز للقاضي أن يصدر أمراً يتطلب نوعاً من الضمان ليأمر بالإفراج المؤقت عن المتهم.
    I think that suffering can engender a kind of resilience. Open Subtitles أعتقد تلك المعاناة يُمْكِنُ أَنْ تكون أحدث نوع مِنْ المرونةِ.
    It was time to end the longstanding discrimination that had relegated Puerto Ricans to a kind of second-class citizenship. UN وقد آن الأوان لإنهاء التمييز الطويل العهد الذي أزاح البورتوريكيين إلى نوع من المواطنة من الدرجة الثانية.
    Until the country's formal economy strengthened, the informal sector would continue to provide a kind of safety net, however imperfect. UN وسيستمر القطاع غير الرسمي في توفير نوع من الضمان، وإن كان غير كامل، إلى أن يجري تدعيم الاقتصاد الرسمي للبلد.
    In other words, it is a kind of minor genocide in itself. UN وبعبارة أخرى، إنها نوع من الإبادة الجماعية المصغرة في حد ذاتها.
    As he said, the Agency is a kind of thermostat regarding security guarantees, verification and, in particular, nuclear material controls. UN إن الوكالة، كما قال، هي نوع من الترموستات بالنسبة للضمانات الأمنية والتحقق، وبصورة خاصة، عمليات مراقبة المواد النووية.
    Some think it's a kind of a... moral correction. Open Subtitles البعض يعتقد انها نوع من أنواع التصحيح الأخلاقي
    I've seen things, Maria, a kind of darkness in people Open Subtitles لقد رأيت أشياء،يا ماريا، نوع من الظلام في الناس
    Is taking things without permission, like taxi cabs, a kind of lie? Open Subtitles هل أخذ الاشياء دون إذن كسياره أجره نوع من الكذب ؟
    I'm at a kind of wedding with lots of people, and then in she walks, the woman I'm crazy about. Open Subtitles أنا في نوع من الزفاف مع كثير من الناس وبعد ذلك امشي مع المرأة التي أنا مهوس بها
    The Armenian propaganda is not fastidious about any means it uses in attempts to enlist at least a kind of support to its cynical allegations. UN ولا تتورّع أبواق الدعاية الأرمينية عن استخدام أي وسيلة لمحاولة كسبها، على الأقل، نوعا من الدعم لادعاءاتها الخبيثة.
    According to the first concept, the CD should elaborate a kind of framework for the whole process from the initial to the final step. UN وطبقا للمفهوم اﻷول، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعد نوعا من اﻹطار للعملية بأكملها من الخطوة اﻷولى إلى الخطوة اﻷخيرة.
    A futures contract is a kind of forward contract traded on an organized exchange and subject to the rules of the exchange. UN والمستند اﻵجل يشكل نوعا من أنواع عقد التسليم اﻵجل، وهو موضع اتجار على أساس من التبادل المنتظم في نطاق قواعد البورصة.
    It is imperative to avoid abuse of the concept and to prevent it from becoming a kind of humanitarian intervention. UN ومن الحتمي تحاشي إساءة استخدام المفهوم والحيلولة دون أن يصبح نوعاً من التدخل الإنساني.
    In a way, then, the ecumenical citizen pedagogy is a kind of second education. UN ولهذا تعد أصول التدريس للمواطن المسكوني بشكل ما نوعاً من التعليم الثاني.
    It's a kind of earth-shaking one,I have to say. Open Subtitles إنه نوع مِنْ هزه أرضيه واحده، يَجِبُ أَنْ أَقُولَ ذلك
    And as reported earlier, the hospitals are filling up with patients with a kind of unusual infection. Open Subtitles وكما ورد في تقاريرنا فيما مضى المستشفيات قد امتلأت بالمرضى المصابين بنوع من العدوى الغريبة
    We have not yet overcome all of our difficulties, but I would say that a kind of middle ground in our thinking about the problem is gradually expanding. UN ولم نتغلب بعد على جميع صعوباتنا، ولكن ينبغي أن أقول إن ما يشبه الرأي الوسط في تفكيرنا في المشكلة يزداد اتساعا تدريجيا.
    An investment group comprised of local business people, with yours truly as a kind of front man. Open Subtitles نحن مجموعة استثمارية تتألف من رجال الأعمال المحليين معي أنا شخصيا كنوع من الجبهة الامامية
    He's, uh, he's holding a kind of memorial service later, but Open Subtitles إنّه إنّه يعقد حفل تأبيني من نوع ما لاحقاً، لكن
    You sail this close to my nose, a kind of classless rebels, and you show me red crosses. Open Subtitles إنّك تُبحر بهذا القُرب من أنفي، نوعٌ من المتمردين اللاطبقيين، وتريني صلبان حُمر.
    The customs union was a kind of partnership, but closures meant restrictions on the free movement of goods, and that kind of partnership was impossible to live with. UN ومع أن الاتحاد الجمركي نوع من الشراكة فإن حالات إغلاق الحدود تعني فرض قيود على حرية حركة السلع وهذا النوع من الشراكة يستحيل التعايش معه.
    Our entomologists tell us the bug we sent them was a cryptic species, previously unidentified, related to a kind of midge that's never been seen out of Australia. Open Subtitles علماء الحشرات الخاصين بنا اخبرونا بان الحشرة التي ارسلناها لهم نوع خفي لم يعرف من قبل ومنتمي لنوع من الذباب
    a kind of stabilizer that gives them form and shape. Open Subtitles نوع ما من موازن يعطي المجرات الشكل والمظهر الخاص
    And what this causes is a kind of domino effect. Open Subtitles و ما يحدثه أمر مهذا أشبه بتأثير أحجار الدومينو
    Terrorism should be regarded as a kind of war, a form of organized violence used for political ends. UN ويتعين اعتبار اﻹرهاب شكلا من أشكال الحرب، وشكلا من العنف المنظم لغايات سياسية.
    Turning the work on procedural issues into a kind of permanent substitute for the Conference's substantive work should be avoided by all means. UN وينبغي أن يتم بجميع السبل تفادي تحويل العمل الخاص بالقضايا الإجرائية إلى بديل دائم نوعاً ما لعمل المؤتمر الجوهري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد