And that self-examination that I mentioned earlier requires that we should be willing to practice a kind of self-criticism. | UN | وفحص الذات الذي أشرته إليه قبل قليل يتطلب منا أن نبدي الاستعداد لممارسة نوع من النقد الذاتي. |
This can be interpreted as a kind of political discrimination. | UN | فهذا قد يفسر على أنه نوع من التمييز السياسي. |
But these actions must not prompt the wealthier countries to impose a kind of protectionism in disguise. | UN | بيد أن هذه الإجراءات يجب ألا تحفز الدول الثرية على فرض نوع من الحماية الخفية. |
To these factors the extremely adverse weather conditions must also be added, which in extensive territories have become a kind of natural disaster. | UN | ولا بد أن نضيف إلى هذه العوامل الظروف الجوية البالغة السوء التي أصبحت تشكل نوعا من الكوارث الطبيعية في مناطق شاسعة. |
The judge may issue an order requiring a kind of guarantee for the provisional release of the accused. | UN | ويجوز للقاضي أن يصدر أمراً يتطلب نوعاً من الضمان ليأمر بالإفراج المؤقت عن المتهم. |
I think that suffering can engender a kind of resilience. | Open Subtitles | أعتقد تلك المعاناة يُمْكِنُ أَنْ تكون أحدث نوع مِنْ المرونةِ. |
It was time to end the longstanding discrimination that had relegated Puerto Ricans to a kind of second-class citizenship. | UN | وقد آن الأوان لإنهاء التمييز الطويل العهد الذي أزاح البورتوريكيين إلى نوع من المواطنة من الدرجة الثانية. |
Until the country's formal economy strengthened, the informal sector would continue to provide a kind of safety net, however imperfect. | UN | وسيستمر القطاع غير الرسمي في توفير نوع من الضمان، وإن كان غير كامل، إلى أن يجري تدعيم الاقتصاد الرسمي للبلد. |
In other words, it is a kind of minor genocide in itself. | UN | وبعبارة أخرى، إنها نوع من الإبادة الجماعية المصغرة في حد ذاتها. |
As he said, the Agency is a kind of thermostat regarding security guarantees, verification and, in particular, nuclear material controls. | UN | إن الوكالة، كما قال، هي نوع من الترموستات بالنسبة للضمانات الأمنية والتحقق، وبصورة خاصة، عمليات مراقبة المواد النووية. |
Some think it's a kind of a... moral correction. | Open Subtitles | البعض يعتقد انها نوع من أنواع التصحيح الأخلاقي |
I've seen things, Maria, a kind of darkness in people | Open Subtitles | لقد رأيت أشياء،يا ماريا، نوع من الظلام في الناس |
Is taking things without permission, like taxi cabs, a kind of lie? | Open Subtitles | هل أخذ الاشياء دون إذن كسياره أجره نوع من الكذب ؟ |
I'm at a kind of wedding with lots of people, and then in she walks, the woman I'm crazy about. | Open Subtitles | أنا في نوع من الزفاف مع كثير من الناس وبعد ذلك امشي مع المرأة التي أنا مهوس بها |
The Armenian propaganda is not fastidious about any means it uses in attempts to enlist at least a kind of support to its cynical allegations. | UN | ولا تتورّع أبواق الدعاية الأرمينية عن استخدام أي وسيلة لمحاولة كسبها، على الأقل، نوعا من الدعم لادعاءاتها الخبيثة. |
According to the first concept, the CD should elaborate a kind of framework for the whole process from the initial to the final step. | UN | وطبقا للمفهوم اﻷول، ينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن يعد نوعا من اﻹطار للعملية بأكملها من الخطوة اﻷولى إلى الخطوة اﻷخيرة. |
A futures contract is a kind of forward contract traded on an organized exchange and subject to the rules of the exchange. | UN | والمستند اﻵجل يشكل نوعا من أنواع عقد التسليم اﻵجل، وهو موضع اتجار على أساس من التبادل المنتظم في نطاق قواعد البورصة. |
It is imperative to avoid abuse of the concept and to prevent it from becoming a kind of humanitarian intervention. | UN | ومن الحتمي تحاشي إساءة استخدام المفهوم والحيلولة دون أن يصبح نوعاً من التدخل الإنساني. |
In a way, then, the ecumenical citizen pedagogy is a kind of second education. | UN | ولهذا تعد أصول التدريس للمواطن المسكوني بشكل ما نوعاً من التعليم الثاني. |
It's a kind of earth-shaking one,I have to say. | Open Subtitles | إنه نوع مِنْ هزه أرضيه واحده، يَجِبُ أَنْ أَقُولَ ذلك |
And as reported earlier, the hospitals are filling up with patients with a kind of unusual infection. | Open Subtitles | وكما ورد في تقاريرنا فيما مضى المستشفيات قد امتلأت بالمرضى المصابين بنوع من العدوى الغريبة |
We have not yet overcome all of our difficulties, but I would say that a kind of middle ground in our thinking about the problem is gradually expanding. | UN | ولم نتغلب بعد على جميع صعوباتنا، ولكن ينبغي أن أقول إن ما يشبه الرأي الوسط في تفكيرنا في المشكلة يزداد اتساعا تدريجيا. |
An investment group comprised of local business people, with yours truly as a kind of front man. | Open Subtitles | نحن مجموعة استثمارية تتألف من رجال الأعمال المحليين معي أنا شخصيا كنوع من الجبهة الامامية |
He's, uh, he's holding a kind of memorial service later, but | Open Subtitles | إنّه إنّه يعقد حفل تأبيني من نوع ما لاحقاً، لكن |
You sail this close to my nose, a kind of classless rebels, and you show me red crosses. | Open Subtitles | إنّك تُبحر بهذا القُرب من أنفي، نوعٌ من المتمردين اللاطبقيين، وتريني صلبان حُمر. |
The customs union was a kind of partnership, but closures meant restrictions on the free movement of goods, and that kind of partnership was impossible to live with. | UN | ومع أن الاتحاد الجمركي نوع من الشراكة فإن حالات إغلاق الحدود تعني فرض قيود على حرية حركة السلع وهذا النوع من الشراكة يستحيل التعايش معه. |
Our entomologists tell us the bug we sent them was a cryptic species, previously unidentified, related to a kind of midge that's never been seen out of Australia. | Open Subtitles | علماء الحشرات الخاصين بنا اخبرونا بان الحشرة التي ارسلناها لهم نوع خفي لم يعرف من قبل ومنتمي لنوع من الذباب |
a kind of stabilizer that gives them form and shape. | Open Subtitles | نوع ما من موازن يعطي المجرات الشكل والمظهر الخاص |
And what this causes is a kind of domino effect. | Open Subtitles | و ما يحدثه أمر مهذا أشبه بتأثير أحجار الدومينو |
Terrorism should be regarded as a kind of war, a form of organized violence used for political ends. | UN | ويتعين اعتبار اﻹرهاب شكلا من أشكال الحرب، وشكلا من العنف المنظم لغايات سياسية. |
Turning the work on procedural issues into a kind of permanent substitute for the Conference's substantive work should be avoided by all means. | UN | وينبغي أن يتم بجميع السبل تفادي تحويل العمل الخاص بالقضايا الإجرائية إلى بديل دائم نوعاً ما لعمل المؤتمر الجوهري. |