ويكيبيديا

    "a kuwaiti party" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • طرف كويتي
        
    One of the claims under review is in respect of an interrupted lease concluded with a Kuwaiti party. UN 75- وتتعلق إحدى المطالبات قيد البحث بوقف نفاذ عقد إيجار أُبرم مع طرف كويتي.
    " (ii) Concerning non-perishable goods, the Panel finds that different rules should apply depending on whether the original contract involved an Iraqi party or a Kuwaiti party. UN ' 2 ' فيما يتعلق بالسلع غير القابلة للتلف، يرى الفريق أنه ينبغي تطبيق قواعد مختلفة تبعاً لما إذا كان العقد الأصلي ينطوي على طرف عراقي أو طرف كويتي.
    These situations include the assessment of the necessity to maintain, or the possibility to terminate, contracts of detained or unproductive workers in Iraq; and the evaluation of the status of an interrupted contract with a Kuwaiti party and a continuing contract with an Iraqi party. UN وتشمل هذه الأوضاع تقييم ضرورة الحفاظ على عقود العاملين المحتجزين أو غير المنتجين في العراق، أو إنهاء هذه العقود، وتقييم حالة عقد توقف تنفيذه أبرم مع طرف كويتي وعقد استمر تنفيذه أبرم مع طرف عراقي.
    6. Claims for contract losses with a Kuwaiti party 118 UN 6- المطالبات عن الخسائر التعاقدية مع طرف كويتي 118 47
    Claims for contract losses with a Kuwaiti party UN 6- المطالبات عن الخسائر التعاقدية مع طرف كويتي
    3. Claims for contract losses with a Kuwaiti party 72 23 UN 3- المطالبات بالتعويض عن خسائر عقود مبرمة مع طرف كويتي 72 27
    3. Claims for contract losses with a Kuwaiti party UN 3- المطالبات بالتعويض عن خسائر عقود مبرمة مع طرف كويتي
    " (ii) Concerning non-perishable goods, the Panel finds that different rules should apply depending on whether the original contract involved an Iraqi party or a Kuwaiti party. UN ' 2 ' فيما يتعلق بالسلع غير القابلة للتلف، يرى الفريق أنه ينبغي تطبيق قواعد مختلفة تبعاً لما إذا كان العقد الأصلي ينطوي على طرف عراقي أو طرف كويتي.
    " (ii) Concerning non-perishable goods, the Panel finds that different rules should apply depending on whether the original contract involved an Iraqi party or a Kuwaiti party. UN ' 2 ' فيما يتعلق بالبضائع غير القابلة للتلف، يرى الفريق أنه ينبغي تطبيق قواعد مختلفة تبعاً لما إذا كان العقد الأصلي ينطوي على طرف عراقي أو طرف كويتي.
    " (ii) Concerning non-perishable goods, the Panel finds that different rules should apply depending on whether the original contract involved an Iraqi party or a Kuwaiti party. UN ' 2 ' فيما يتعلق بالبضائع غير القابلة للتلف، يرى الفريق أنه ينبغي تطبيق قواعد مختلفة تبعاً لما إذا كان العقد الأصلي ينطوي على طرف عراقي أو طرف كويتي.
    The claimants delivered goods to a Kuwaiti party prior to 2 August 1990 and, although payment was due shortly thereafter, the claimants did not receive payment until after 2 March 1991 and they now seek compensation for the period of delay in receiving payment. UN فقد سلم أصحاب المطالبات بضائع إلى طرف كويتي قبل 2 آب/أغسطس 1990، ورغم استحقاق الدفع بعيد ذلك بقليل، لم يتلق أصحاب المطالبات المبلغ إلا بعد 2 آذار/مارس 1991، ويلتمس أصحاب المطالبات الآن تعويضاً عن فترة التأخر في الحصول على الدفع.
    The claimants delivered goods to a Kuwaiti party prior to 2 August 1990 and, although payment was due shortly thereafter, the claimants did not receive payment until after 2 March 1991. UN فقد سلم صاحبا المطالبة بضائع إلى طرف كويتي قبل 2 آب/أغسطس 1990، ورغم استحقاق الدفع بُعَيد ذلك، لم يتلق صاحبا المطالبة المبلغ ألا بعد 2 آذار/مارس 1991.
    With regard to claims for work performed under an interrupted contract with a Kuwaiti party that could not be invoiced according to the terms of the contract as of 2 August 1990, the Panel finds that such losses are compensable if they are a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 62- فيما يتعلق بالمطالبات الخاصة بالعمل المنجز في إطار العقود التي توقف إنجازها والتي كانت مبرمة مع طرف كويتي وتعذر تقديم فواتير عن هذا العمل بموجب شروط العقد اعتباراً من تاريخ 2 آب/أغسطس 1990، يجد الفريق أن تلك الخسائر قابلة للتعويض إذا كانت ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.
    The claimants delivered goods to a Kuwaiti party prior to 2 August 1990 and, although payment was due shortly thereafter, the claimants did not receive payment until after 2 March 1991 and they now seek compensation for the delayed payments. UN فقد سلم أصحاب المطالبات بضائع إلى طرف كويتي قبل 2 آب/أغسطس 1990، ورغم استحقاق الدفع بعيد ذلك، لم يتلق أصحاب المطالبات المبلغ إلا بعد 2 آذار/مارس 1991، ويلتمس أصحاب المطالبات الآن تعويضاً عن التأخر في الدفع.
    The Panel refers to the findings in its E2(3) report and determines that losses relating to the interruption of a contract with a Kuwaiti party that should have been performed during the period 2 August 1990 to 2 March 1991 may constitute direct losses resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait within the meaning of Security Council resolution 687 (1991). / UN 71- ويشير الفريق إلى استنتاجاته الواردة في تقريره بشأن الدفعة الثالثة من المطالبات من الفئة " هاء-2 " ويخلص إلى أن الخسائر المتعلقة بوقف تنفيذ عقد أبرم مع طرف كويتي كان ينبغي تنفيذه أثناء الفترة بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991 قد تشكل خسائر مباشرة ناجمة عن غزو العراق واحتلاله الكويت في مفهوم قرار مجلس الأمن 687 (1991)(48).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد