ويكيبيديا

    "a lack of progress" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدم إحراز تقدم
        
    • وعدم إحراز تقدم
        
    • بعدم إحراز تقدم
        
    • لم يحرز تقدم
        
    • افتقار إلى التقدم
        
    • انعدام التقدم
        
    Is the concern about a lack of progress in the field of nuclear disarmament justified or not? It is. UN هل القلق بشأن عدم إحراز تقدم في ميدان نــزع السلاح النــووي له ما يبــرره أم لا؟ نعم.
    Lower output owing to a lack of progress in the development of decentralization programmes by the Government UN يعزى انخفاض الناتج عدم إحراز تقدم في وضع برنامج للامركزية
    The failure to collect data makes it more difficult, if not impossible, to hold States to account for a lack of progress. UN فمن دون جمع البيانات، يصبح من الأصعب، إن لم يكن من المستحيل، محاسبة الدول على عدم إحراز تقدم.
    a lack of progress in development provides an enabling environment for threats to prosper. UN وعدم إحراز تقدم في مجال التنمية يوفر بيئة مواتية تزدهر فيها هذه التهديدات.
    The political environment continues to be undermined however by the absence of a comprehensive solution to the conflict with armed groups in the east and a lack of progress on broader governance reforms. UN ومع ذلك، لا تزال البيئة السياسية يشوبها الضعف بسبب عدم وجود حل شامل للنزاع مع الجماعات المسلحة في شرق البلاد وعدم إحراز تقدم في مجال الإصلاحات الأعم للحكم.
    However, the continuing reluctance of the Salvadoran Institute for Agrarian Transformation (ISTA) to accept and to act on the recommendations of the previous report by the United Nations on this matter has created the impression of a lack of progress and, unavoidably, an absence of political will. UN غير أن استمرار ممانعة المعهد السلفادوري لﻹصلاح الزراعي في قبول التوصيات الواردة في تقرير اﻷمم المتحدة السابق بشأن المسألة والعمل وفقا لها قد خلق انطباعا بعدم إحراز تقدم و، حتما، الافتقار إلى اﻹرادة السياسية.
    On the other hand, there had been a lack of progress in other important areas; for example, there was a continuing backlog of peacekeeping reimbursements caused by the non-payment of peacekeeping assessments. UN ومن ناحية أخرى، لم يحرز تقدم في مجالات أخرى هامة، فقد كان هناك على سبيل المثال تأخير متراكم في التسديدات المتصلة بحفظ السلام من جراء عدم دفع الحصص المقررة في هذا السبيل.
    The Board found a lack of progress on this issue, and that therefore the opportunity to obtain best value for money through consolidating procurement needs was lost. UN ولاحظ المجلس عدم إحراز تقدم بشأن هذه القضية، ولذا ضاعت فرصة الحصول على أفضل قيمة مقابل النقود من خلال توحيد الاحتياجات من حيث المشتريات؛
    It noted, however, a lack of progress in combating racist and xenophobic attitudes. UN على أنها لاحظت عدم إحراز تقدم في مكافحة التصرفات التي تنم على العنصرية وكره الأجانب.
    Lebanon closely coordinated its stand with Syria and opted not to participate in the multilateral Middle East peace talks on regional issues because of what it considered a lack of progress in its bilateral talks with Israel. UN ونسق لبنان على نحو وثيق موقفه مع سوريا واختار ألا يشارك في محادثات السلم في الشرق اﻷوسط المتعددة اﻷطراف المتعلقة بالقضايا اﻹقليمية بسبب ما اعتبره عدم إحراز تقدم في محادثاته الثنائية مع اسرائيل.
    Shortfalls included a lack of progress in reducing maternal mortality rates, while hunger and poor nutrition remained major global challenges. UN وتشمل أوجه القصور عدم إحراز تقدم في الحد من معدلات الوفيات النفاسية، مع استمرار كون الجوع وسوء التغذية يشكلان تحديين عالميين رئيسيين.
    It also noted that Committee on the Elimination of Discrimination against Women had observed that the pace of legal reforms was slow and that there was a lack of progress in attaining women's de jure equality. UN كما أشارت سلوفاكيا إلى أن اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد أشارت إلى بطء وتيرة الإصلاحات القانونية وإلى عدم إحراز تقدم في تحقيق المساواة بين المرأة والرجل بحكم الواقع.
    28. With regard to trade issues, a lack of progress is noted in the Doha Development Round (DDR) negotiations. UN 28- وفيما يتعلق بالقضايا التجارية، لوحظ عدم إحراز تقدم في مفاوضات جولة الدوحة الإنمائية.
    Not achieved owing to a lack of progress in the peace process, which compelled UNOCI to continue to ensure the close protection of members of the Government. UN لم يتحقق ذلك بسبب عدم إحراز تقدم في عملية السلام، مما أرغم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار على مواصلة تأمين الحماية الشخصية لأعضاء الحكومة.
    It is unacceptable that there is a lack of progress towards compliance with the unequivocal commitment to achieve the total elimination of nuclear weapons, undertaken by the nuclear-weapon States at the 2000 NPT Review Conference. UN ومن غير المقبول عدم إحراز تقدم صوب الامتثال للالتزام القاطع بتحقيق القضاء الكامل على الأسلحة النووية، الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار عام 2000.
    a lack of progress in advancing gender equality and empowering women will hinder global progress in meeting each of the Millennium Development Goals. UN وعدم إحراز تقدم نحو النهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة من شأنه عرقلة التقدم العالمي نحو تحقيق كل هدف من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Although the security and political climate in Côte d'Ivoire has improved since the signing of the Ouagadougou Agreement in 2007, the country is still fragile, with the situation characterized by persistently high levels of violent crime and a lack of progress in disarming rebel forces and militia groups. UN وبالرغم من تحسن الحالة الأمنية والسياسية في كوت ديفوار منذ توقيع اتفاق واغادوغو في عام 2007، لا يزال الوضع في البلاد هشا ويتسم باستمرار ارتفاع مستوى الجرائم العنيفة وعدم إحراز تقدم في تسريح قوات المتمردين ومجموعات المليشيات.
    Council members noted, however, that there are a number of serious outstanding issues to be addressed by the authorities of Croatia, including an increase in violent ethnic incidents, poor judicial follow-up to reported incidents and a lack of progress in the implementation of the programme for national reconciliation. UN إلا أن أعضاء المجلس لاحظوا أن هناك عددا من المسائل الخطيرة التي ينبغي أن تعالجها سلطات كرواتيا بما في ذلك الزيادة في حوادث العنف العرقية، وسوء المتابعة القضائية للحوادث المبلغ عنها وعدم إحراز تقدم في تنفيذ برنامج المصالحة الوطنية.
    Citing a lack of progress on critical legislation and reforms, on 19 October SPLM withdrew its delegation from the National Assembly. UN وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر، سحبت الحركة الشعبية لتحرير السودان وفدها من المجلس الوطني محتجة بعدم إحراز تقدم بشأن تشريعات وإصلاحات بالغة الأهمية.
    We also note with concern that there has been a lack of progress at the second meeting of the Preparatory Committee for the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ونلاحظ أيضا مع القلق أنه لم يحرز تقدم في الجلسة الثانية للجنة التحضيرية لمؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها، ٢٠٠٠.
    Although we would have preferred to resolve the issue before the September summit, as recommended by the Secretary-General, it would plainly be wrong to mistake the lack of a decision for a lack of progress. UN وعلى الرغم من أننا كنا نفضل حل المسألة قبل مؤتمر قمة أيلول/سبتمبر، كما أوصى الأمين العام بذلك، فمن الخطأ الواضح أن يُفهَم خطأً الافتقار إلى القرار بأنه افتقار إلى التقدم.
    Successes in important areas in a region may be obscured by a lack of progress in more numerous but less significant interventions. UN وقد تحجب النجاحات المتحققة في مجالات هامة في منطقة ما بسبب انعدام التقدم في أنشطة أخرى أكثر عددا ولكنها أقل أهمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد