ويكيبيديا

    "a lack of understanding of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدم فهم
        
    • وعدم فهم
        
    • وإلى نقص في فهم
        
    • بعدم فهم
        
    • الافتقار إلى فهم
        
    • افتقار إلى فهم
        
    • قلة فهم
        
    It was emphasized that concerns expressed over boarding and inspection did not reflect a lack of understanding of the provisions of the Agreement, as had been suggested. UN وشُدد على أن المخاوف التي أُعرب عنها بشأن الصعود على متن السفن وتفتيشها لا تعكس، حسب ما قيل، عدم فهم لأحكام الاتفاق.
    The jurisprudence of the Supreme Court is also seen as showing a lack of understanding of Native American values. UN ويُنظر أيضا إلى اجتهاد المحكمة العليا بأنه ينم عن عدم فهم للقيم الهندية.
    This is owing, in part, to a lack of understanding of the need to link the various components of a programme budget as parts of a coherent framework. UN ويرجع ذلك في جانب منه إلى عدم فهم ضرورة الربط بين مختلف عناصر الميزانية البرنامجية باعتبارها أجزاء في إطار متماسك.
    The lower incumbency rate stemmed from the delay in the recruitment process owing to the lack of required skill sets in the local labour market and a lack of understanding of the United Nations recruitment process by local authorities. UN نجم الانخفاض في معدل شغل الوظائف عن التأخير في عملية استقدام الموظفين نتيجة افتقار سوق العمالة المحلي إلى مجموعة المهارات المطلوبة، وعدم فهم السلطات المحلية لعملية استقدام الموظفين المتبعة في الأمم المتحدة.
    158. Most organizations reported a lack of attention from the States in considering the Declaration and indigenous peoples' rights, a lack of understanding of the Declaration's status and legal value in domestic legal systems and a lack of public support for indigenous peoples. UN 158- وأشارت منظمات عديدة إلى قلة اهتمام الدول في تصديها للإعلان ولحقوق الشعوب الأصلية، وإلى نقص في فهم الوضع القانوني للإعلان وقيمته القانونية في النظم القانونية المحلية وانعدام الدعم الجماهيري للشعوب الأصلية.
    23. Indirect health effects include a variety of somatic conditions and a serious psychosocial impact associated with a lack of understanding of the radiological conditions of the test site and the surrounding area. UN 23 - أما الآثار الصحية غير المباشرة فتشمل مجموعة متنوعة من الحالات الجسمانية والآثار النفسية-الاجتماعية الخطيرة المرتبطة بعدم فهم الأوضاع الإشعاعية في موقع التجارب والمنطقة المحيطة به.
    It betrays a lack of understanding of all the systematic labour and sincerity of the real practitioners of confidence-building measures that have made a difference on the ground. UN إنه يكشف عن الافتقار إلى فهم كل العمل المنهجي وإخلاص الممارسين الحقيقيين لتدابير بناء الثقة الذين خلفوا أمرا على أرض الواقع.
    Barriers include a lack of understanding of and commitment to sustainability among the various sectors and levels of government that relate to tourism. UN وتشمل العقبات عدم فهم الاستدامة أو الالتزام بها السائد بين مختلف القطاعات ومستويات الحكومة التي تتعلق بالسياحة.
    That shortcoming is evidenced in a lack of understanding of the realities that it has to contend with. UN ويظهر هذا القصور في عدم فهم الوقائع التي يتعين عليه التعامل معها.
    Recommendations to end violence against women were based on a lack of understanding of the situation in the country. UN وقد استندت التوصيات بشأن وقف العنف ضد المرأة إلى عدم فهم للحالة السائدة في البلد.
    He asked whether this was due to a lack of understanding of the laws or a lack of capacity. UN وتساءل عما إذا كان هذا راجعاً إلى عدم فهم للقوانين أو افتقار للقدرة.
    The Special Rapporteur was concerned that such a lack of understanding of the definition and trend of trafficking in persons may have resulted in misidentification of trafficked persons in some cases. UN وتشعر المقررة الخاصة بالقلق لأن عدم فهم تعريف واتجاه الاتجار بالأشخاص، على هذا النحو، قد يكون هو السبب في عدم إمكانية تحديد الأشخاص المتّجر بهم في بعض الحالات.
    On the other hand, many ardently defended the ulema, indicating a lack of understanding of the issue, strong gender-bias and the predominance of patriarchy. UN ومن ناحية أخرى، دافع الكثيرون بحماسة عن هذا العالم، مما يدل على عدم فهم للقضية، وتحيز شديد ضد المرأة، وهيمنة النظام الأبوي.
    The practical experience with the arrangements, however, demonstrated a lack of understanding of the concept, and difficulty in its financial implementation and monitoring. UN إلا أن الخبرة العملية المستقاة من تلك الترتيبات أظهرت عدم فهم للفكرة، وصعوبة في رصدها وفي تنفيذها من الناحية المالية.
    The lower average strength is due to the delay in the recruitment process owing to the lack of required skill sets in the local labour market and a lack of understanding of the United Nations recruitment process by local authorities. UN يعود الانخفاض في متوسط القوام إلى التأخر في عملية استقدام الموظفين نتيجة افتقار سوق العمالة المحلي إلى مجموعة المهارات المطلوبة، وعدم فهم السلطات المحلية لعملية استقدام الموظفين المتبعة في الأمم المتحدة.
    Most organizations reported a lack of attention from States in considering the Declaration and the rights of indigenous peoples, a lack of understanding of the status and legal value in domestic legal systems of the Declaration and a lack of public support for indigenous peoples. UN 172- وأفادت معظم المنظمات بعدم اهتمام الدول بمراعاة الإعلان وحقوق الشعوب الأصلية، وعدم فهم مركز الإعلان وقيمته القانونية في الأنظمة القانونية المحلية، وانعدام الدعم الجماهيري للشعوب الأصلية.
    91. The concern over a single novel forest decline throughout Europe undoubtedly resulted from the misinterpretation of the results of forest condition data (Forest Health Surveys), combined with a lack of awareness of historical records of forest declines and a lack of understanding of forest science, particularly nutrient-cycling and forest pathology. UN ٩١ - إن القلق إزاء حدوث تدهور جديد وحيد في الغابات في كافة أنحاء أوروبا قد نجم دون شك عن إساءة تفسير نتائج البيانات المتعلقة بحالة الغابات )الدراسات الاستقصائية لصحة الغابات(، الى جانب عدم الوعي بالسجلات التاريخية لتدهور الغابات وعدم فهم علوم الغابات، وبخاصة دورة التغذية وعلم أمراض الغابات.
    158. Most organizations reported a lack of attention from the States in considering the Declaration and indigenous peoples' rights, a lack of understanding of the Declaration's status and legal value in domestic legal systems and a lack of public support for indigenous peoples. UN 158- وأشارت منظمات عديدة إلى قلة اهتمام الدول في تصديها للإعلان ولحقوق الشعوب الأصلية، وإلى نقص في فهم الوضع القانوني للإعلان وقيمته القانونية في النظم القانونية المحلية وانعدام الدعم الجماهيري للشعوب الأصلية.
    27. There is strong evidence that a serious psychosocial effect has resulted from the testing, associated with a lack of understanding of the radiological conditions of the test site and the surrounding area. UN 27 - هناك أدلة قوية على أن التجارب النووية قد أدت إلى آثار نفسية-اجتماعية خطيرة ترتبط بعدم فهم الأوضاع الإشعاعية في موقع التجارب والمنطقة المحيطة به.
    25. A similar problem facing research on this issue is a lack of understanding of the effects on poverty of non-adjustment or of an alternative set of adjustment policy instruments - the counterfactual case. UN ٢٥ - وثمة مشكلة مماثلة تواجه البحوث بشأن هذه المسألة ألا وهي الافتقار إلى فهم ما يترتب في الفقر من آثار على عدم تكيف أو على مجموعة بديلة من أدوات سياسات التكيف -- حالة الحقائق المضادة.
    For example, there is a lack of understanding of the dynamics of dependency upon different family members. UN فعلى سبيل المثال، هناك افتقار إلى فهم القوى المحركة لاعتماد المسنين على مختلف أفراد الأسرة.
    Even when such medications are available, there often remains a lack of understanding of palliative care and the use of narcotics in pain relief amongst medical practitioners. UN وحتى عندما تكون تلك الأدوية متاحة فإن هناك، في أغلب الأحيان، قلة فهم من جانب الممارسين الطبيين للرعاية الملطّفة واستخدام المخدرات في تسكين الألم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد