ويكيبيديا

    "a large number of cases" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدد كبير من الحالات
        
    • عدد كبير من القضايا
        
    • عدد كبير من حالات
        
    • كثرة عدد حالات الاعدام
        
    • عدد كبير من قضايا
        
    • عدداً كبيراً من حالات
        
    • العدد الكبير من الحالات
        
    • معظم الحالات حول
        
    • عددا كبيرا من الحالات التي
        
    • عدداً كبيراً من الحالات
        
    Despite efforts to document incidences of rape and sexual violence, a large number of cases remain underreported. UN وعلى الرغم من الجهود المبذولة لتوثيق حالات الاغتصاب والعنف الجنسي، فإنه ما زال لا يبلَّغ عن عدد كبير من الحالات.
    a large number of cases in Australia had demonstrated that the law did not provide for the protection of positive rights, as opposed to the protection of freedoms. UN وقد أثبت عدد كبير من الحالات في أستراليا بأن القانون لا ينص على حماية الحقوق الإيجابية، في مقابل حماية الحريات.
    However, there are still a large number of cases pending: the Commission still has to evaluate 1,742 petitions. UN بيد أنه لا يزال هناك عدد كبير من الحالات لم يُبتّ فيها بعد، حيث ما زال يتعين على اللجنة أن تقيﱢم ٢٤٧ ١ التماساً.
    By 2008, a large number of cases throughout the entire territory of Argentina had in fact been brought to trial. UN وبحلول عام 2008، تم عرض عدد كبير من القضايا في كل أنحاء أراضي الأرجنتين أمام المحاكم.
    Mention had been made of a large number of cases of persons liable to capital punishment. UN وقد وردت الإشارة إلى عدد كبير من حالات الأشخاص الذين يتعرضون لعقوبة الإعدام.
    Following the set-up and operation of the centre, the Women's Union was able to document a large number of cases and present these to the Government. UN وقد أصبح بإمكان الاتحاد النسائي بعد إنشاء المركز وتشغيله توثيق عدد كبير من الحالات وتقديمها إلى الحكومة.
    The result is a large number of cases that have been improperly treated and that need to be regularized. UN وأفضى ذلك إلى نشوء عدد كبير من الحالات التي تمت معاملتها بطريقة تتنافى والأصول وبالتالي لا بد من تسويتها.
    As a result of this close cooperation, a large number of cases have been clarified. UN وأفضى هذا التعاون الوثيق إلى توضيح عدد كبير من الحالات.
    Under the legislation on printing, publication and broadcasting, a large number of cases had been brought before the courts. UN وبموجب التشريعات المتصلة بالمطبوعات والنشر والبث الإذاعي تم عرض عدد كبير من الحالات على المحاكم.
    In a large number of cases funds had been released and the implementation taken up even though the related agreements had not been signed. UN وفي عدد كبير من الحالات صدر اﻹذن بإنفاق اﻷموال وشرع في التنفيذ رغم أن الاتفاقات المتصلة بذلك لم توقع بعد.
    Inadequate lead time in the selection process led to signing of contracts substantially after the starting date of the contracts in a large number of cases. UN وقد أدى عدم كفاية مهلة عملية الاختيار إلى توقيع عقود بعد تاريخ بدئها بوقت طويل في عدد كبير من الحالات.
    Inadequate lead time in selection process led to signing of contracts substantially after the start date of the contracts in a large number of cases. UN وقد أدى عدم كفاية مهلة عملية الاختيار إلى توقيع عقود بعد تاريخ بدئها بوقت طويل في عدد كبير من الحالات.
    In a large number of cases funds had been released and the implementation taken up even though the related agreements had not been signed. UN وفي عدد كبير من الحالات صدر اﻹذن بإنفاق اﻷموال وشرع في التنفيذ رغم أن الاتفاقات المتصلة بذلك لم توقع بعد.
    261. The Committee regards the dialogue between the Committee and States parties as ongoing with a view to implementation of its recommendations in a large number of cases. UN 261- وتعتبر اللجنة الحوار بين اللجنة والدول الأطراف مستمراً من أجل تنفيذ توصياتها في عدد كبير من الحالات.
    The disadvantage is that probably a large number of cases would need to be completed under the old system way into 2009 or even beyond. UN والمأخذ هنا هو أنه من المرجح أن الأمر يتطلب إكمال عدد كبير من القضايا في إطار النظام القديم حتى عام 2009 بل وربما بعده.
    The disadvantage is that probably a large number of cases would need to be completed under the old system long into 2009 or even beyond. UN والمأخذ هنا هو أنه من المرجح أن يتطلب الأمر إنجاز عدد كبير من القضايا في إطار النظام القديم حتى عام 2009 بل وربما بعده.
    Uganda notes that the Court has a large number of cases pending before it; there are more than 20 on its docket. UN وتلاحظ أوغندا أن المحكمة معروض عليها عدد كبير من القضايا التي تنتظر البت فيها: إذ توجد أمامها أكثر من 20 قضية مفتوحة.
    The Working Group has been saying for a number of years that one of the factors underlying a large number of cases of arbitrary detention and the very existence of impunity is the operation of military tribunals. UN وما انفك الفريق العامل يؤكد منذ عدد من السنوات أن احد العوامل الرئيسية المؤدية إلى عدد كبير من حالات الاحتجاز التعسفي وإلى نشأة ظاهرة الإفلات من العقاب هو تشغيل المحاكم العسكرية.
    109. Despite the amnesty of political prisoners and the destruction of certain unregistered places of detention, the Committee continues to deplore that a large number of cases of summary and arbitrary executions, enforced or involuntary disappearances, torture and arbitrary or unlawful detention committed by members of the army, including cases concerning persons previously detained in Tazmamart, have not yet been investigated. UN ١٠٩ - وبالرغم من صدور عفو عام عن المعتقلين السياسيين وهدم بعض أماكن الاعتقال غير المسجلة، فإن اللجنة لا تزال تلاحظ بأسف كثرة عدد حالات الاعدام باجراءات موجزة واﻹعدام التعسفي، وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والتعذيب والاعتقال التعسفي أو غير القانوني التي يرتكبها أفراد الشرطة أو الجيش، بما في ذلك حالات تتعلق بأشخاص سبق احتجازهم في تازمامرت، والتي لم يجر التحقيق فيها حتى اﻵن.
    a large number of cases of sexual discrimination had been brought before the courts, including cases of discrimination with regard to different mandatory ages of retirement for men and women, wage discrimination, and discriminatory promotion policies. UN ورفع إلى المحاكم عدد كبير من قضايا التمييز على أساس الجنس، بما في ذلك قضايا التمييز فيما يتصل باﻷعمار اﻹلزامية لتقاعد الرجال والنساء، والتمييز في اﻷجور، وسياسات الترقية التمييزية.
    The Joint Human Rights Office documented a large number of cases of abduction of civilians and of forced labour by armed groups. UN فقد وثَّق المكتب المشترك لحقوق الإنسان عدداً كبيراً من حالات اختطاف المدنيين وحالات العمل القسري على أيدي الجماعات المسلحة.
    In addition, it is to be observed that such a large number of cases for a small country constitutes a source of suffering and loss for the Kuwaiti people as a whole and an unhealed wound inflicted by the illegal Iraqi occupation. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتعين ملاحظة أن وجود مثل هذا العدد الكبير من الحالات بالنسبة لبلد صغير يشكل مصدراً للمعاناة والخسارة لشعب الكويت ككل وجرح لا يندمل من جراء الاحتلال العراقي غير الشرعي.
    The crimes with which they are charged continue to be, in a large number of cases, enemy propaganda, " dangerousness " , acts against State security, contempt, rebellion, etc., terms generally used to qualify peaceful activities involving denunciation or criticism of the country's social and political situation. UN ولا تزال التهم الموجهة تتمحور في معظم الحالات حول الدعاية المعادية وتشكيل الخطر وارتكاب أفعال مخلة بأمن الدولة، والعصيان، والتمرد، وما إلى ذلك، وعادة ما تلصق هذه التهم باﻷنشطة السلمية التي ترمي إلى فضح الحالة الاجتماعية والسياسية السائدة في البلد أو انتقادها.
    UNAMI has recorded a large number of cases where courts relied on the confessions or evidence of secret informants to support convictions, even when accused persons claimed that the confessions were obtained through coercion or torture. UN فقد سجلت البعثة عددا كبيرا من الحالات التي اعتمدت فيها المحاكم على اعترافات أو على أدلة مستمدة من مخبرين سريين باعتبارها سنداً في إدانة المتهمين حتى في الحالات التي يقول فيها المتهمون إن الاعترافات انتُزعت منهم بالإكراه أو التعذيب.
    The courts had developed criteria, to which the court must have regard in exercising that discretion, covering a large number of cases, for example involving allegations of unconscientious conduct by the prosecution. UN وقد وضعت المحاكم معايير يتعين على المحكمة أن تراعيها عند ممارسة تلك السلطة التقديرية، وهي تشمل عدداً كبيراً من الحالات منها، على سبيل المثال، ادعاءات بأن النيابة العامة سلكت سلوكاً لا يرضي الضمير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد