ويكيبيديا

    "a large number of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عدد كبير من
        
    • عددا كبيرا من
        
    • عدداً كبيراً من
        
    • تعرض لها عدد واسع من
        
    Since that proposal was supported by a large number of the States participating in the Conference, it deserved serious consideration. UN وأضاف أنه لما كان المقترح يحظى بمساندة عدد كبير من الدول المشاركة في المؤتمر، فإنه جدير بالدراسة المتأنية.
    The fact that a large number of the provisions contained in resolutions adopted under the revitalization item had not been implemented could be taken as an indication that the process had generated a sufficient number of ideas. UN وقالت إن كون عدد كبير من الأحكام الواردة في القرارات المتخذة في إطار بند تنشيط أعمال الجمعية العامة إنما هو أمر يمكن اعتباره مؤشرا على أن العملية ولَّدت عددا من الأفكار لا بأس به.
    a large number of the group had stayed in a neighbouring country for several years before entering Mongolia. UN وبقي عدد كبير من المجموعة في بلد مجاور لمدة سنوات عديدة قبل دخول منغوليا.
    They cautioned that a large number of the intended audience in these countries was not yet adequately equipped with the necessary information technology hardware. UN وقــد حذرت الحكومات من أن عددا كبيرا من الجمهور المقصود ليس مجهزا تماما بعد بمعدات تكنولوجيا المعلومات الضرورية.
    They cautioned that a large number of the intended audience in these countries was not yet adequately equipped with the necessary information technology hardware. UN وقــد حذرت الحكومات من أن عددا كبيرا من الجمهور المقصود ليس مجهزا تماما بعد بمعدات تكنولوجيا المعلومات الضرورية.
    Local hospitals treated a large number of the injured. UN وقد عالجت المستشفيات المحلية عدداً كبيراً من المصابين.
    Insecurity prevented observers from going to a number of polling stations in the southern, south-eastern, eastern and central regions from which a large number of the complaints of fraud and irregularities emanated. UN وحال انعدام الأمن دون تمكّن المراقبين من الذهاب إلى عدد من مراكز الاقتراع في مناطق الجنوب والجنوب الشرقي والشرق والوسط التي أتى منها عدد كبير من شكاوى التزوير والمخالفات.
    The authorities had intervened to free the hostages and had killed all the terrorists, but unfortunately a large number of the hostages had also lost their lives. UN وتدخلت السلطات لإطلاق سراح المحتجزين وقتلت جميع الإرهابيين ولكن للأسف فقد عدد كبير من الرهائن أيضاً حياتهم.
    As a result of the attacks on the surrounding buildings, a large number of the hospital's windows were shattered. UN ونتيجة للهجمات على المباني المحيطة، تحطم زجاج عدد كبير من نوافذ المستشفى.
    a large number of the homeless are dependent on the assistance of charitable organizations which establish shelters for them. UN ويعتمد عدد كبير من الأشخاص الذين لا مأوى لهم على المساعدات التي تقدمها المنظمات الخيرية التي توفر لهم مأوى مؤقتا.
    When it was created, a large number of the members were still colonies. UN فهو عندما إنشئ، كان عدد كبير من الدول الأعضاء لا يزال مستعمرا.
    a large number of the prisoners had been arrested on the frontlines and wanted to be exchanged. UN وقبض على عدد كبير من اﻷسرى على خط المواجهة بغرض تبادلهم.
    a large number of the refugees who decided to leave Bajram Curri chose to go to Tirana and Durres and not to collection centres. UN واختار عدد كبير من اللاجئين الذين قرروا مغادرة بايرام كوري أن يذهبوا إلى تيرانا ودوريس بدلا من الانتقال إلى مراكز جماعية للاجئين.
    This has been true for a large number of the trade unions in Iceland. UN وكان هذا صحيحاً في حالة عدد كبير من النقابات العمالية في آيسلندا.
    a large number of the reported casualties were civilians. UN وكان عدد كبير من اﻷشخاص المصابين المبلﱠغ عنهم من المدنيين.
    Since 1991 a large number of the Albanian minority have refused to use the facilities for spreading scientific and cultural knowledge envisaged by the legislation. UN ومنذ عام 1991، رفض عدد كبير من الأقلية الألبانية استخدام مرافق نشر المعرفة العلمية والثقافية التي وضعها التشريع.
    262. a large number of the cases reported to the Working Group occurred between 1974 and 1981. UN 262- وقع عدد كبير من الحالات التي أُبلغ بها الفريق العامل بين عامي 1974 و1981.
    They claimed to know a large number of the citizens. UN وزعموا أنهم يعرفون عددا كبيرا من المواطنين.
    Much of the violence has arisen from political factors. However, a large number of the crimes committed have been due to socio-economic causes and ordinary criminal practices. UN ولقد نشأ معظم العنف من عوامل سياسية، غير أن عددا كبيرا من الجرائــم التي ارتكبــت يرجــع إلى أسباب اجتماعية - اقتصاديــة وممارسات إجراميــة عادية.
    a large number of the enforced disappearance cases taken up by the Working Group remained unresolved, and there was clearly a need for a new and stronger international mechanism. UN وأفادت أن عددا كبيرا من حالات الاختفاء القسري التي تناولها الفريق العامل لم تحل بعد، ولذلك فمن الواضح أنه تلزم آلية دولية جديدة وقوية.
    The Committee is concerned that the Multicultural Families Support Act excludes a large number of the people present in the country and hampers their integration in the State party's society, thereby creating de facto discriminatory situations which have particularly heavy consequences on the children and foreign spouses. UN ومما يثير قلق اللجنة أن قانون دعم الأسر المتعددة الثقافات يستثني عدداً كبيراً من الناس الذين يعيشون في كوريا ويعوق اندماجهم في مجتمع الدولة الطرف مما يخلق أوضاعاً تمييزية بحكم الواقع لها آثار وخيمة، خصوصاً على الأطفال وعلى الأزواج الأجانب سواء كانوا رجالاً أو نساءً.
    The Committee is concerned that the Multicultural Families Support Act excludes a large number of the people present in the country and hampers their integration in the State party's society, thereby creating de facto discriminatory situations which have particularly heavy consequences on the children and foreign spouses. UN ومما يثير قلق اللجنة أن قانون دعم الأسر المتعددة الثقافات يستثني عدداً كبيراً من الناس الذين يعيشون في كوريا ويعوق اندماجهم في مجتمع الدولة الطرف مما يخلق أوضاعاً تمييزية بحكم الواقع لها آثار وخيمة، خصوصاً على الأطفال وعلى الأزواج الأجانب سواء كانوا رجالاً أو نساءً.
    The Committee notes, in particular, that the tragic extermination of a large number of the population, including qualified professionals in the economic, social and cultural field, has left the State party bereft of the expertise necessary for the recovery of the country at a more satisfactory pace. UN وتلاحظ اللجنة على وجه الخصوص أن الإبادة المأساوية التي تعرض لها عدد واسع من السكان، بمن فيهم المهنيون المؤهلون في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، قد تركت الدولة محرومة من الخبرات اللازمة لتعافي البلد بوتيرة أكثر إرضاءً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد