ويكيبيديا

    "a large proportion of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نسبة كبيرة من
        
    • بنسبة كبيرة من
        
    • قسم كبير من
        
    • حصة كبيرة من
        
    • فإن جزءا كبيرا من
        
    • نسبة مرتفعة من
        
    • قسطا كبيرا من
        
    • فئة كبيرة من
        
    • يوجد الجزء الأكبر من
        
    • فنسبة كبيرة من
        
    • نسبة ضخمة من
        
    These policies are common in countries where one city accounts for a large proportion of the urban population. UN وهذه السياسات شائعة في البلدان التي تضم فيها مدينة واحدة نسبة كبيرة من سكان المناطق الحضرية.
    That largely reflected increases in per capita income and the allocation of a large proportion of the public budget to social activities. UN وبين هذا الارتفاع إلى حد كبير الزيادات في نصيب الفرد من الدخل وتخصيص نسبة كبيرة من الميزانية العامة للأنشطة الاجتماعية.
    In the public sector women constitute a large proportion of the total, but there are few women holding positions of power or decision. UN وفي القطاع العام تشكل المرأة نسبة كبيرة من المجموع، ولكن قلة من النساء يشغلن مناصب تنطوي على سلطة أو اتخاذ قرار.
    Multilateral debt represented a large proportion of the debt burden which paralysed growth in a number of developing countries. UN والدين المتعدد اﻷطراف يمثل نسبة كبيرة من عبء الدين الذي يعوق النمو في عدد من البلدان النامية.
    He was therefore concerned to note that a large proportion of the relevant documents had not been made available to delegations on time. UN لذا، أعرب عن قلقه لما لاحظه من أن نسبة كبيرة من الوثائق ذات الصلة لم تكن متاحة للوفود في الوقت المناسب.
    In many developing countries, a large proportion of the poor work in agriculture and live in rural areas. UN ففي بلدان نامية عديدة، تعمل نسبة كبيرة من الفقراء في قطاع الزراعة وتعيش في المناطق الريفية.
    a large proportion of the case load involves child abuse, sexual abuse, domestic violence and child maintenance. UN وتتكون نسبة كبيرة من الحالات من حالات إيذاء الأطفال والاعتداء الجنسي والعنف الأسري وإعالة الأولاد.
    a large proportion of the police advisers are deployed in the Western/Freetown area owing to the prevalence of potential security threats. UN وتنتشر نسبة كبيرة من مستشاري الشرطة في منطقة غرب فريتاون نظرا إلى انتشار الأخطار الأمنية المحتملة في هذه المنطقة.
    Such criteria usually excluded a large proportion of the world's population, as they lived in countries that could not meet the criteria. UN وذكر أن هذه المعايير تستبعد عادةً نسبة كبيرة من سكان العالم وذلك لأنهم يعيشون في بلدان لا يمكن لها أن تحقق المعايير.
    Military and related activities absorb a large proportion of the scientific and technological potential. UN وتمتص الأنشطة العسكرية وما يتصل بها من أنشطة نسبة كبيرة من الإمكانيات العلمية والتكنولوجية.
    At the global level, a large proportion of the growth in port container terminals is the result of private investment. UN وعلى الصعيد العالمي، تحققت نسبة كبيرة من النمو في محطات الحاويات بالموانئ بفضل الاستثمارات الخاصة.
    They also comprise a large proportion of the population in developing countries. UN وهم يشكلون أيضا نسبة كبيرة من السكان في البلدان النامية.
    a large proportion of the casualties, particularly on the Palestinian side, were civilians. UN وكانت نسبة كبيرة من الخسائر في الأرواح، ولا سيما في صفوف الفلسطينيين، من المدنيين.
    Some Member States had genuine difficulties in paying their assessed contributions, but they did not finance a large proportion of the budget. UN وتواجه بعض الدول الأعضاء صعوبات حقيقية في تسديد اشتراكاتها المقررة، لكنها لا تموّل نسبة كبيرة من الميزانية.
    Governments and societies were also reluctant to acknowledge that persons with disabilities constituted a large proportion of the victims of crime. UN كما تعزف الحكومات والمجتمعات عن الاعتراف بأن الأشخاص ذوي الإعاقة يشكلون نسبة كبيرة من ضحايا الجريمة.
    Women form a large proportion of the beneficiaries of this programme. UN وتشكل النساء نسبة كبيرة من المستفيدين من هذا البرنامج.
    It should be noted, however, that owing to donor assistance the effective deficit was not a large proportion of the total expenditure budget. UN غير أنه يلاحظ أن العجز الفعلي لم يشكل نسبة كبيرة من إجمالي الميزانية بسبب مساعدة الجهات المانحة.
    (ii) For a large proportion of the indicators, there is no meaningful information provided about how the published data were derived. UN ' 2` فيما يتعلق بنسبة كبيرة من المؤشرات، لا تتوافر أي معلومات مفيدة عن الكيفية التي تم بها استنباط البيانات المنشورة.
    a large proportion of the population of Luanda, 425 [sic], obtains water from tanks, from neighbours or from water tankers which transport water from the river Bengo. UN ويحصل قسم كبير من سكان لواندا على المياه من خزانات أو من الجيران أو من شاحنات صهريجية تنقل المياه من نهر بينغو.
    The majority of those seizures was reported by countries in Europe, which suggests that a large proportion of the ATS seized is likely to be amphetamine. UN وأبلغ عن معظم هذه المضبوطات في أوروبا، وهو ما يشير إلى احتمال أن تكون حصة كبيرة من المنشطات الأمفيتامينية المضبوطة هي أمفيتامين.
    Although Myanmar is well endowed with natural resources, a large proportion of the population is extremely poor. UN وعلى الرغم من توافر الموارد الطبيعية في ميانمار، فإن جزءا كبيرا من السكان يعاني من الفقر الشديد.
    Recognizing also that a large proportion of the precursors produced is used for legitimate purposes, that a fraction of the total production is used for the illicit manufacture of drugs and that there is thus a need to concentrate efforts on identifying the sources of the illicit supply of precursors, UN وإذ تدرك كذلك أن نسبة مرتفعة من السلائف المُنتجة تُستخدم لأغراض مشروعة وأن جزءا من إجمالي ما ينتج يتم استخدامه للتصنيع غير المشروع للمخدرات، وأن من اللازم بالتالي تركيز الجهود على تحديد مصادر التوريد غير المشروع بالسلائف،
    The daily maintenance of such pages consumes a large proportion of the resources allocated to the language sites. UN ويستنفد تعهُّد هذه الصفحات يوميا قسطا كبيرا من الموارد المخصصة للمواقع اللغوية.
    22. The Committee notes with concern that, despite the progress achieved in poverty reduction, a large proportion of the population, especially women, former slaves and descendants of slaves, still lives in poverty, including extreme poverty. UN 22- وتلاحظ اللجنة بقلق أن فئة كبيرة من السكان، لا سيما النساء والعبيد السابقين والمنحدرين من العبيد، لا تزال تعيش في فقر، بما في ذلك حالات من الفقر المدقع، على الرغم من التقدم المحرز في الحد من الفقر.
    In plants with off-gas filtering, a large proportion of the PentaBDE will be found in the collected fraction (Morf et al. 2005). UN وفي المصانع المزودة بمرشحات للغازات المنبعثة، يوجد الجزء الأكبر من الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في الأجزاء المتجمعة (Morf et al. 2005).
    a large proportion of the offences addressed in criminal proceedings presented little material danger to society. UN فنسبة كبيرة من الجرائم التي يُنظر فيها في محاكمات جنائية لا تمثل سوى خطر مادي ضئيل على المجتمع.
    It was explained that in many developing countries a large proportion of the population lived in poverty and earned their living from the informal sector. UN وأوضح أنه في عدد كبير من البلدان النامية، تعاني نسبة ضخمة من السكان من الفقر وتكسب رزقها من القطاع غير الرسمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد