ويكيبيديا

    "a larger role in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بدور أكبر في
        
    • دوراً أكبر في
        
    • دورا أكبر في
        
    • دور أكبر في
        
    ∙ Women should play a larger role in science and technology endeavours. UN ● يتعين أن تقوم المرأة بدور أكبر في الجهود العلمية والتكنولوجية.
    Progress was required across the board, and least developed countries needed modern technologies so that they could increase and diversify production and start to play a larger role in international trade. UN ومن ثم يلزم إحراز تقدم في جميع المجالات، وتحتاج أقل البلدان نمواً إلى تكنولوجيات حديثة لكي تستطيع زيادة الإنتاج وتنويعه والبدء في القيام بدور أكبر في التجارة الدولية.
    UNHCR should play a larger role in complementing the ongoing peacekeeping and peacebuilding operations of the United Nations. UN وينبغي للمفوضية القيام بدور أكبر في استكمال العمليات الجارية التي تقوم بها الأمم المتحدة لحفظ السلام وبناء السلام.
    As a result, women were playing a larger role in public affairs and decision-making at all levels and in all branches of government. UN ونتيجةً لذلك تؤدي المرأة الآن دوراً أكبر في الشؤون العامة واتخاذ القرارات على جميع المستويات وفي جميع فروع الحكومة.
    The law also assigns to regional governments and local authorities a larger role in the housing sector. UN كما يسند القانون للحكومات الإقليمية والسلطات المحلية دورا أكبر في قطاع الإسكان.
    I've been assuming a larger role in a management position lately. Open Subtitles كُنت أضطلع لأشغل دور أكبر في منصب الإدارة بالآونة الأخيرة
    The Security Council, as is evident from its wide-ranging agenda, is increasingly assuming a larger role in the management of international relations. UN ويتزايد اضطلاع مجلس الأمن بدور أكبر في إدارة العلاقات الدولية، كما هو واضح من اتساع نطاق جدول أعماله.
    With stronger community and family structures, communities could play a larger role in caring for those children. UN ومع وجود مجتمع محلي وهياكل أسرية أكثر قوة، تستطيع المجتمعات المحلية القيام بدور أكبر في رعاية أولئك الأطفال.
    National human rights institutions are also seeking a larger role in the treaty reporting system and its follow-up. UN وتسعى المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان أيضا إلى القيام بدور أكبر في نظام تقديم التقارير المتعلقة بالمعاهدات وفي متابعتها.
    The Commission could also recommend that the United Nations play a larger role in the follow-up to the information emerging from the Register. UN ويمكن للهيئة أن توصي أيضا بأن تضطلع الأمم المتحدة بدور أكبر في متابعة المعلومات الناشئة عن هذا السجل.
    The international community should assume a larger role in ensuring their protection. UN وينبغي أن يضطلع المجتمع الدولي بدور أكبر في مجال توفير الحماية لهم.
    We hope that the Department of Humanitarian Affairs and other relevant bodies will play a larger role in this aspect in the days to come. UN ونأمل أن تضطلع إدارة الشؤون اﻹنسانية والهيئات اﻷخرى ذات الصلة بدور أكبر في هذا الجانب في اﻷيام المقبلة.
    This will enable the electoral authorities to assume a larger role in the organization of elections, a process that will start with the 2014 local and partial legislative elections scheduled for 2014. UN وهذا من شأنه أن يمكن السلطات الانتخابية من الاضطلاع بدور أكبر في تنظيم الانتخابات، وهي العملية التي ستبدأ مع الانتخابات المحلية لعام 2014 والانتخابات التشريعية الجزئية المقرر إجراؤها في عام 2014.
    The second reporting officer will also be required to play a larger role in identifying and addressing underperformance, as elaborated in section E below. UN كما سيُطلب من المسؤول الثاني عن تقرير التقييم أن يقوم بدور أكبر في تحديد حالات التقصير في الأداء ومعالجتها، على النحو المبين بالتفصيل في الفرع هاء أدناه.
    MINUSMA may be called upon to play a larger role in this area, in particular as Operation Serval draws down in Mali and shifts to a regional posture. UN وقد يطلب إلى البعثة أن تضطلع بدور أكبر في هذا المجال، ولا سيما وأن عملية سيرفال أخذت تخفض قوامها تدريجيا في مالي وهي في صدد اتخاذ موقع لها على الصعيد الإقليمي.
    They also called for the ethnic and religious groups to play a larger role in policing their own communities or to be integrated into the Iraqi security forces as part of a unified army and police force. UN كما قامت بدعوة المكونات العرقية والدينية إلى الاضطلاع بدور أكبر في حفظ أمن مجتمعاتها المحلية أو دمجها في قوات الأمن العراقية كجزء من جيش موحد وقوة شرطة موحدة.
    The Peacebuilding Fund has provided timely and gap-filling financial support during critical transition moments, while the Peacebuilding Commission is exploring ways in which it could play a larger role in resource mobilization. UN ولقد قدم صندوق بناء السلام الدعم المالي في أوانه لسد الثغرات أثناء لحظات التحول الحرجة، بينما تقوم لجنة بناء السلام باستكشاف السبل التي يمكن من خلالها الاضطلاع بدور أكبر في تعبئة الموارد.
    Private sources of financing for development would undoubtedly need to play a larger role in the future. UN ومما لا شك فيه أنه يتعين على المصادر الخاصة لتمويل التنمية أن تؤدي دوراً أكبر في المستقبل.
    In that context, the Second Committee should assume a larger role in fashioning and guiding the global development agenda. UN وفي ذلك السياق، ينبغي أن تتولى اللجنة الثانية دوراً أكبر في تشكيل وتوجيه الخطة الإنمائية العالمية.
    Effective and efficient State regulation and supervision are necessary if the private sector is to play a larger role in the economy. UN وما تمارسه الدولة من ضوابط تنظيمية ورقابة تتسم بالكفاءة والفعالية هو أمر ضروري إذا أريد للقطاع الخاص أن يؤدي دورا أكبر في الاقتصاد.
    Some delegations were of the view that civil society organizations could play a larger role in effecting reforms in heavily indebted poor countries since they were able to mobilize public opinion towards a particular plan of action. UN ورأى بعض الوفود أن منظمات المجتمع المدني يمكن أن تؤدي دورا أكبر في تحقيق الإصلاحات في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بما أنها تستطيع أن تعبئ الرأي العام تأييدا لخطة عمل معينة.
    Mr. Estrada stressed the need for resources to train new experts and noted that such experts would have a larger role in the future. UN وأكد السيد استرادا الحاجة إلى الموارد لتدريب خبراء جدد وأشار إلى أن هؤلاء الخبراء سيكون لهم دور أكبر في المستقبل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد