All these elements prevent an increase in agricultural production that could contribute to a lasting solution to the food crisis. | UN | وجميع هذه العناصر تحول دون زيادة الإنتاج الزراعي الذي يمكن أن يساهم في إيجاد حل دائم لأزمة الغذاء. |
In that regard, the Security Council must be more engaged and supportive in finding a lasting solution to Somalia. | UN | وفي ذلك الصدد، يجب على مجلس الأمن أن يكون أكثر انخراطاً ودعماً في إيجاد حل دائم للصومال. |
Kenya remains committed to a lasting solution to the conflict in Somalia. | UN | وما برحت كينيا ملتزمة بالتوصل إلى حل دائم للنزاع في الصومال. |
The adoption of a comprehensive regional plan for food security and self-sufficiency would provide a lasting solution to the current crisis. | UN | وإن اعتماد خطة إقليمية شاملة لتحقيق الأمن الغذائي والاكتفاء الذاتي سيتيح حلا دائما للأزمة الحالية. |
a lasting solution to the refugee problem, however, lies in resolving the root causes in the refugee-generating countries. | UN | ومع ذلك، فإن الحل الدائم لمشكلة اللاجئين يكمن في حل اﻷسباب الجذرية في البلدان المولدة للاجئين. |
The Summit considers this assurance a significant step in the search for a lasting solution to the crisis. | UN | ويعتبر مؤتمر القمة هذا التأكيد بمثابة خطوة هامة في السعي إلى التوصل إلى حل دائم لﻷزمة. |
Such measures would help to establish a body of knowledge essential to finding a lasting solution to the current financial crisis. | UN | ومن شأن مثل هذه التدابير أن تساعد في إنشاء قدر من المعرفة الضرورية ﻹيجاد حل دائم لﻷزمة المالية الراهنة. |
The authorities have already begun organizing workshops to prompt people to think about finding a lasting solution to the situation. | UN | وقد بدأت سلطات النيجر التمعن في هذا الأمر من خلال تنظيم حلقات عمل لإيجاد حل دائم لهذا الوضع. |
Since then, there have been many efforts by the international community, including the United Nations, to find a lasting solution to the problem of the question of Palestine. | UN | بذل المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، جهودا كثيرة من أجل التوصل إلى حل دائم لقضية فلسطين. |
Thirdly, we are committed to the option of negotiating a lasting solution to the conflict in accordance with the resolutions of international legitimacy. | UN | ثالثا، التمسك بخيار التفاوض للتوصل إلى حل دائم للصراع وفق قرارات الشرعية الدولية. |
As has been noted by many observers, a lasting solution to this menace is not to be found in policing the high seas. | UN | وكما لاحظ كثير من المراقبين، فإن إيجاد حل دائم لهذا الخطر لا يكمن في خفر أعالي البحار. |
It is incumbent upon us all to contribute without delay to finding a lasting solution to this serious situation. | UN | ولزاماً علينا جميعاً أن نسهم بدون تأخير في إيجاد حل دائم لهذه الحالة الخطيرة. |
More countries should be directly involved in seeking a lasting solution to the Somalia crisis. | UN | وينبغي أن ينخرط مزيد من البلدان بصورة مباشرة في إيجاد حل دائم لأزمة الصومال. |
The parties should take advantage of their solid foundation of bilateral cooperation in many fields of endeavour to bring about a lasting solution to the dispute. | UN | وينبغي للطرفين الاستفادة من الأساس المتين للتعاون الثنائي في كثير من ميادين العمل من أجل التوصل إلى حل دائم للخلاف. |
It had become clear that a lasting solution to the crisis required growth through job creation. | UN | وقد أصبح واضحاً أن إيجاد حل دائم للأزمة يتطلب النمو عن طريق إنشاء الوظائف. |
It inquired about the measures Lesotho intended to take to find a lasting solution to the problem of food insecurity. | UN | وتساءلت عن التدابير التي تعتزم ليسوتو اتخاذها لإيجاد حل دائم لمشكل انعدام الأمن الغذائي. |
a lasting solution to the Gaza crisis must still be found urgently. | UN | وما زال يجب التوصل إلى حل دائم لأزمة غزة على وجه السرعة. |
We believe that the unity of the Palestinian people is of the utmost importance in achieving a lasting solution to the question of Palestine. | UN | إننا نؤمن بأن وحدة الشعب الفلسطيني في غاية الأهمية لتحقيق حل دائم للقضية الفلسطينية. |
Firmly believing negotiation to be the only way of bringing a lasting solution to the Burundian crisis and embarking upon a process of national reconciliation, The European Union: | UN | وإذ يعرب عن اقتناعه بأن التفاوض هو وحده القمين بحل الأزمة البوروندية حلا دائما والشروع في المصالحة الوطنية، |
a lasting solution to the question of Kosovo must be reached on the basis of full respect for the principle of territorial integrity. | UN | وإن الحل الدائم لمسألة كوسوفو يجب التوصل إليه على أساس الاحترام الكامل لمبدأ السلامة الإقليمية. |
We understand that a cessation of violence cannot be postponed, along with the historic pledges of all parties to make sacrifices to promote a lasting solution to the conflict and peaceful coexistence. | UN | وتدرك بلادنا أنه لا يمكن إرجاء وضع نهاية للعنف، وأن التعهدات التاريخية لجميع الأطراف بتقديم التضحيات من أجل تسوية دائمة للصراع ومن أجل التعايش السلمي بينها تتصف ببالغ الأهمية. |
The Secretariat counts on the understanding of the Parties until it has found a lasting solution to this temporary crisis. | UN | وتعتمد الأمانة على حسن تفهم الأطراف إلى أن تجد حلاً دائماً لهذه الأزمة المؤقتة. |
Italy will continue to play its part in the rest of the region too, beginning with dialogue. For it is through dialogue that the most difficult issues can be resolved. I have never seen a lasting solution to a problem when the solution was imposed from above or from outside. | UN | وستواصل إيطاليا أداء دورها كذلك في بقية أنحاء المنطقة بدءا بإجراء حوار فيها لأن المشاكل المعقدة لا تحل إلا عن طريق الحوار، ولا يحضرني أي مثال لحل دائم لأي مشكلة تم فرضه من الأعلى أو من الخارج. |