ويكيبيديا

    "a lawyer during" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • محام أثناء
        
    • محام خلال
        
    • الاستعانة بمحام خلال
        
    • محامٍ أثناء
        
    • محامٍ خلال
        
    • بمحامٍ خلال
        
    • بمحام أثناء
        
    He did not have a lawyer during his interrogation and he retracted his confession as soon as he received legal assistance. UN ولم يستفد هذا الشخص من مؤازرة محام أثناء خضوعه للاستجواب. وتراجع المتهم عن اعترافاته فور حصوله على استشارة قانونية.
    Information would furthermore be welcome on how matters stood in the Netherlands Antilles and Aruba with regard to the presence of a lawyer during police custody. UN كما سيكون من المفيد معرفة الوضع في جزر الأنتيل الهولندية وفي آروبا فيما يخص حضور محام أثناء مرحلة الاحتجاز قيد التحقيق.
    Besides, confessions were allegedly obtained under torture and the two accused did not have access to a lawyer during their trial. UN كذلك، زُعم أن البعض قد أدلى بالاعترافات تحت وطأة التعذيب، ولم يتمكن المتهمَان من اللجوء إلى محام خلال محاكمتهما.
    He did not have the right to the services of a lawyer during the judicial proceedings. UN ولم يكن له حق الاستعانة بخدمات محام خلال الإجراءات القضائية.
    The Committee also notes the author's contention that he was forced to testify against himself through torture and that he was not assisted by a lawyer during interrogation nor in preparation for the trial. UN كما تحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ الذي أفاد فيه بأنه أُجبر على الشهادة على نفسه تحت وطأة التعذيب، وأنه لم يُمكّن من الاستعانة بمحام خلال الاستجواب أو خلال الاستعداد للمحاكمة.
    Many do not see a lawyer during their incarceration. UN ولا يلتقي العديد منهم مع محامٍ أثناء احتجازهم.
    With regard to the charge of rape, it states that Mr. Shchetka confessed guilt of rape in the presence of a lawyer during the preliminary investigation, and only during the court hearings changed his testimony, accusing the police officers of falsification and use of physical force towards him. UN وبخصوص تهمة الاغتصاب، تقول إن السيد شيتكا اعترف بذلك بحضور محامٍ خلال التحقيق الأولي، وأنه لم يغير أقواله إلا خلال جلسات المحكمة واتهم أفراد الشرطة بالتزوير وباستعمال القوة المادية ضده.
    The Committee is furthermore concerned that the accused has no right to contact a lawyer during the initial 72 hours of detention in police custody. UN علاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها من أنه لا يحق للمتهم الاتصال بمحامٍ خلال اﻟ ٢٧ ساعة اﻷولى من توقيفه لدى الشرطة.
    He or she may be represented by a lawyer during the process established under this rule. UN ويجوز له أن يمثله محام أثناء العملية المقررة بموجب هذه القاعدة.
    All persons under arrest had the right of access to a lawyer during questioning. UN ولذلك الأشخاص الموقوفين لهم الحق في الحصول على محام أثناء الاستجواب.
    Many minors have been sentenced to very heavy terms of between 10 and 20 years without having had the assistance of a lawyer during their trial. UN وصدرت أحكام قاسية بالسجن تتراوح بين 10 أعوام و 20 عاما ضد قاصرين لم يدافع عنهم أي محام أثناء المحاكمة.
    He was reportedly not provided with a lawyer during his interrogation. UN ولم يمكَّن، حسبما ذكر، من خدمات محام أثناء استجوابه.
    3. The person may be represented by a lawyer during the process established under this rule. UN 3 - يجوز للشخص أن يمثله محام أثناء العملية المقررة بموجب هذه القاعدة.
    Some 56 per cent of interviewees who were prosecuted reported that they did not have a lawyer during their trial. UN وأفاد حوالي 56 في المائة ممن أجريت معهم مقابلات الذين تمت ملاحقتهم أنه لم يكن لديهم محام خلال المحاكمة.
    In this context, she affirms that her brother denies having had a private meeting with a lawyer during his detention. UN وفي هذا السياق، تؤكد هي أن أخاها ينكر أنه قد اجتمع على انفراد مع محام خلال احتجازه.
    In this regard, the Special Rapporteur would like to reiterate his previous recommendation that the Government consider amending the Code to provide for immediate access to a lawyer during police custody, in line with international good practices. UN وفي هذا الصدد، يود المقرر الخاص التشديد مجدداً على توصيته السابقة بأن تنظر الحكومة في تعديل القانون لإتاحة فرص الوصول فوراً إلى محام خلال فترة الاحتجاز لدى الشرطة، تماشياً مع الممارسات الجيدة الدولية.
    His right to defence was also violated, as he was not represented by a lawyer during the preliminary investigation, and he was not able to acquaint himself with the content of the criminal case file before the beginning of the court trial. UN وانتهك أيضاً حقه في الدفاع عن نفسه لأنه لم يكن يمثله محام خلال إجراءات التحقيق الأولي ولم يتمكن من الاطلاع على مضمون ملف القضية الجنائية قبل بدء المحاكمة القضائية.
    Concerning his second trial, the author claimed that her son's right to defence was also violated, as he was not represented by a lawyer during the preliminary investigation. UN وبخصوص محاكمته الثانية، ادعت صاحبة البلاغات أن حق ابنها في الدفاع انتهك أيضاً لأنه لم يكن يمثله محام خلال إجراءات التحقيق الأولي.
    83. The delegation was informed that there is no legislative provision for access to a lawyer during the preliminary investigation phase. UN 83- جرى إبلاغ الوفد بعدم وجود أي نص تشريعي يقضي بإمكانية الاستعانة بمحام خلال مرحلة التحقيق الأولي.
    The Committee also notes the author's contention that he was forced to testify against himself through torture and that he was not assisted by a lawyer during interrogation nor in preparation for the trial. UN كما تحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ الذي أفاد فيه بأنه أُجبر على الشهادة على نفسه تحت وطأة التعذيب، وأنه لم يُمكّن من الاستعانة بمحام خلال الاستجواب أو خلال الاستعداد للمحاكمة.
    The presence of a lawyer during questioning was obligatory from the outset of a judicial investigation. UN ووجود محامٍ أثناء التحقيق يعتبر إلزامياً انطلاقاً من بدء التحقيق القضائي.
    With regard to the charge of rape, it states that Mr. Shchetka confessed guilt of rape in the presence of a lawyer during the preliminary investigation, and only during the court hearings changed his testimony, accusing the police officers of falsification and use of physical force towards him. UN وبخصوص تهمة الاغتصاب، تقول إن السيد شيتكا اعترف بذلك بحضور محامٍ خلال التحقيق الأولي، وأنه لم يغير أقواله إلا خلال جلسات المحكمة واتهم أفراد الشرطة بالتزوير وباستعمال القوة البدنية ضده.
    Despite legal provision for access to a lawyer during the first 24 hours after arrest in ordinary criminal cases, that period seems not to be fully observed in practice. UN وعلى الرغم من وجود حكم قانوني يقضي بالسماح بمحام بالاستعانة بمحامٍ خلال ال24 ساعة الأولى من التوقيف في القضايا الجنائية العادية، يبدو أن تلك الفترة لا تراعى مراعاة تامة في الممارسة العملية.
    He repeats that he was not represented by a lawyer during the preliminary investigation and no lawyer was present when he had been interrogated. UN ويكرر أنه لم يكن ممثلاً بمحام أثناء التحقيق الأولي ولم يكن أي محام حاضراً عند استجوابه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد