ويكيبيديا

    "a leadership role" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • دورا قياديا
        
    • بدور ريادي
        
    • دور قيادي
        
    • دوراً قيادياً
        
    • بدور رائد
        
    • دور القيادة
        
    • دور ريادي
        
    • بدور القيادة
        
    • دور رائد
        
    • بدور الريادة
        
    • القيام بدور قيادي
        
    • دورا رائدا
        
    • بدور قيادي في هذا الصدد
        
    • يضطلع بدور قيادي
        
    • دوراً ريادياً
        
    Pakistan played a leadership role in conceiving and piloting the One United Nations Initiative. UN ولقد أدت باكستان دورا قياديا في وضع وتوجيه مبادرة الأمم المتحدة الواحدة.
    The United States must take a leadership role and drastically reduce its emissions. UN ويجب على الولايات المتحدة أن تأخذ دورا قياديا وأن تخفض بدرجة كبيرة من الانبعاثات لديها.
    Korea, for its part, remains very much committed to serving in a leadership role in bridging the gap between the developed and developing countries. UN وكوريا، من جانبها، ستبقى ملتزمة للغاية بالاضطلاع بدور ريادي في سد الفجوة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    That report also concludes that the United Nations is increasingly expected to play a leadership role in that process, and I believe that the Peacebuilding Commission is well placed to assume that critical role. UN ويخلص هذا التقرير أيضا إلى أنه يتوقع بشكل متزايد من الأمم المتحدة أن تضطلع بدور ريادي في هذه العملية، وأعتقد أن لجنة بناء السلام مؤهلة جيدا للاضطلاع بهذا الدور المهم.
    There is currently no single agency which possesses a leadership role in this area. UN ولا توجد في الوقت الحاضر أية وكالة ذات دور قيادي في هذا المجال.
    But if we are to achieve disarmament, a leadership role and intensive coordinated work by nuclear-weapon States are required. UN ولكن إذا أردنا نزع السلاح فإن هناك حاجة إلى دور قيادي وعمل مكثف ومنسق من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Yet, as the protests continued to increase in scale, a group of young activist monks gradually assumed a leadership role on the streets. UN غير أنه مع استمرار تصاعد الاحتجاجات، تولت مجموعة من شباب الرهبان الناشطين تدريجياً دوراً قيادياً في الشوارع.
    Indigenous peoples and their organizations should take a leadership role and promote their holistic worldview and livelihoods. UN وينبغي أن تضطلع الشعوب الأصلية ومنظماتها بدور رائد وأن تروج لنظرتها الشمولية للعالم وأساليب معيشتها.
    Every country must take a leadership role, including by providing resources to the extent of its ability. UN ينبغي لكل بلد أن يؤدي دورا قياديا بما في ذلك عن طريق توفير ما تسمح به إمكاناته من موارد.
    Nigeria has, as always, by far played a leadership role in the provision of troops and logistics, followed by Guinea and Ghana. UN ولعبت نيجيريا، كعادتها، دورا قياديا في توفير الجنود والسوقيات، وتبعتها غينيا وغانا.
    The chief was also expected to assume a leadership role. UN ويتوقع من الرئيس أيضا أن يتولى دورا قياديا.
    We thus call on the United Nations to continue to play a leadership role in that regard. UN وبالتالي، فإننا ندعو الأمم المتحدة إلى مواصلة الاضطلاع بدور ريادي في ذلك الصدد.
    No doubt States with the largest arsenals have a leadership role to play. UN لا شك في أن الدول التي لديها أضخم الترسانات يقع عليها أمر الاضطلاع بدور ريادي.
    Since 2006, France has also played a leadership role, together with the Netherlands, in the adoption of an annual General Assembly resolution on the intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women. UN وتضطلع فرنسا أيضا بدور ريادي منذ عام 2006، إلى جانب هولندا، في اتخاذ قرار سنوي للجمعية العامة للأمم المتحدة يهدف إلى تكثيف الجهود المبذولة للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    They will support country offices in implementing country programmes and play a leadership role in providing technical and programmatic expertise to the country offices in the cluster. UN وستقدم دعمها إلى المكاتب القطرية لتنفيذ البرامج القطرية وتأدية دور قيادي في توفير الخبرات في المسائل الفنية والبرامج إلى المكاتب القطرية في هذه المجموعة.
    The capacity of the recipient Government to exercise a leadership role in the SWAp process was critical. UN وقال البعض أن قدرة الحكومات المتلقية على ممارسة دور قيادي في عملية النهج القطاعية تعتبر حاسمة.
    Noting that States in the region have a leadership role to play in this regard, supported by organizations in the region, UN وإذ يلاحظ أن دول المنطقة لها دور قيادي يتعين عليها الاضطلاع به في هذا الصدد، بدعم من المنظمات في المنطقة،
    The United Nations played a leadership role in setting up an effective framework for sustainable development. UN وأضافت أن الأمم المتحدة تلعب دوراً قيادياً في وضع إطار فعَّال للتنمية المستدامة.
    Maintains a leadership role in the development and implementation of standards globally; published handbooks on national accounting. UN يضطلع بدور رائد في مجال وضع وتنفيذ المعايير على الصعيد العالمي؛ نشر أدلة للحسابات القومية.
    The initiative was created for youth and with youth in the Red Cross Red Crescent worldwide and empowers them to assume a leadership role in transforming their local communities. UN لقد أُطلقت المبادرة لصالح لشباب ومع الشباب في الصليب الأحمر والهلال الأحمر في جميع أنحاء العالم وتمكنهم من تولي دور القيادة في عملية تغيير مجتمعاتهم المحلية.
    All countries had a responsibility to demonstrate political will and flexibility commensurate with their capacity to contribute, but a leadership role needed to be assumed by the major trading partners. UN فعلى كل البلدان تحمل مسؤولية إبداء الإرادة السياسية والمرونة بالقدر المتناسب مع قدرتها على الإسهام، ولكن يبقى على الشركاء التجاريين الرئيسيين دور ريادي يتعين عليه الاضطلاع به.
    UNICEF will continue to play a leadership role in global child protection indicator development and will emphasize the link between mechanisms for child rights monitoring and sectoral monitoring of child protection issues. UN وستواصل اليونيسيف الاضطلاع بدور القيادة في تطوير المؤشرات العالمية المتعلقة بحماية الطفل على مستوى العالم، وستركز على العلاقة بين آليات رصد حقوق الطفل والرقابة القطاعية على المسائل المتعلقة بحمايته.
    He urged African Governments to play a leadership role in promoting and propagating diversity and multiculturalism as an integral part of human rights education for young people. UN وحث الحكومات الأفريقية على أداء دور رائد في تعزيز ونشر التنوع والتعددية الثقافية كجزء لا يتجزأ من تعليم الشباب لحقوق الإنسان.
    The United Nations must play a key role in promoting synergy among all stakeholders, including the private sector, by coordinating national efforts and playing a leadership role in helping developing countries to obtain maximum benefits from the use of modern information and communication tools. UN ولا بد للأمم المتحدة أن تضطلع بدور أساسي في تعزيز التنسيق بين كل أصحاب المصلحة، بما في ذلك القطاع الخاص، من خلال تنسيق الجهود الوطنية والقيام بدور الريادة في مساعدة البلدان النامية في تحقيق المنافع القصوى من استخدام الأدوات الحديثة للمعلومات والاتصالات.
    The United States and the Russian Federation will continue to play a leadership role bilaterally and multilaterally to advance common objectives in the area of security. UN وستواصل الولايات المتحدة والاتحاد الروسي القيام بدور قيادي ثنائي ومتعدد اﻷطراف للنهوض باﻷهداف المشتركة في مجال اﻷمن.
    In truth, the list of Governments that have played a leadership role is as long as the list of participants, for unless each participant shows leadership, this voluntary system will not work. UN وفي الحقيقة، إن قائمة الحكومات التي أدت دورا رائدا تماثل في طولها قائمة المشاركين، لأنه ما لم يظهر كل مشارك ريادته، فلن يكتب النجاح لهذا النظام الطوعي.
    He would like to see Japan setting the standard for the region and the world by assuming a leadership role in that regard. UN وهو يود أن يرى اليابان ترسي معيار التحرك للمنطقة والعالم باضطلاعها بدور قيادي في هذا الصدد.
    UNCTAD should take a leadership role in promoting e-commerce, in particular through raising awareness and collecting and disseminating information on the subject. UN وينبغي للأونكتاد أن يضطلع بدور قيادي في تعزيز التجارة الإلكترونية، وخاصة من خلال التوعية وجمع ونشر المعلومات بشأن هذا الموضوع.
    Comprised of women parliamentarians from all political parties, the Caucus has played a leadership role in introducing landmark legislation on women and child rights and developing national consensus on human rights issues. UN ولقد أدّى التجمع، الذي يضمّ برلمانيات من كل الأحزاب السياسية، دوراً ريادياً في اعتماد تشريع بارز بشأن حقوق المرأة والطفل وفي بلوغ توافق آراء وطني بشأن مسائل حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد