ويكيبيديا

    "a lebanese citizen" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مواطن لبناني
        
    • المواطن اللبناني
        
    /2/ IDF patrol Jeep pointed their guns towards a Lebanese citizen in front of AL AADAYSEH. UN صوّب جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي في سيارتي جيب تقومان بدورية أسلحتهم باتجاه مواطن لبناني أمام العديسة.
    He said he had never heard of that man and had dealt with a Mr. Hajazi, a Lebanese citizen who acted as a representative of Libya. UN وقال إنه لم يسمع بهذا الرجل وأنه تعامل مع شخص يدعي السيد حجازي، وهو مواطن لبناني قام بدور الممثل لليبيا.
    The Israeli forces demolished the three-story house of a Lebanese citizen in the town of Rihane. UN أقدمت القوات اﻹسرائيلية على هدم منزل مواطن لبناني في بلدة الريحان مؤلف من ٣ طوابق.
    At 1700 hours the aerial bombardment of the same positions was resumed. Two persons were killed and eight were injured; the home of Nu`man Salih Sasin, a Lebanese citizen, was destroyed; and serious damage was done to houses and vehicles in Na`imah town. UN الساعة ٠٠/١٧: تجدد القصف الجوي لنفس المواقع مما أدى إلى مقتل شخصين وإصابة ٨ أشخاص بجراح وتدمير منزل المواطن اللبناني نعمان صالح ساسين وحصول أضرار مادية في المنازل والسيارات في بلدة الناعمة.
    5. According to the allegation, Bilal Dakrub, a Lebanese citizen, was detained in Lebanon in 1986 by Israeli agents and taken to Israel, where he was tried on the charge of being a member of an illegal organization and sentenced to two and a half years' deprivation of liberty. UN 5- تفيد الادعاءات بأن عناصر إسرائيلية قامت في عام 1986 باحتجاز المواطن اللبناني بلال دكروب في لبنان ونقلته من ثم إلى إسرائيل حيث تمت محاكمته بتهمة الانتماء إلى منظمة غير قانونية وصدر بحقه حكم بالسجن لمدة سنتين ونصف السنة.
    :: Mazen Ali Saleh: a Lebanese citizen with a permanent residence card. Sentenced in an abbreviated trial to two years' imprisonment with suspension of the sentence for the punishable offence of tax evasion. UN :: مازن علي صالح: مواطن لبناني يحمل بطاقة دخول دائمة حكم عليه بإجراءات موجزة بالسجن لمدة عامين مع وقف التنفيذ بتهمة التهرب من الضرائب.
    On instructions from my Government, I have the honour to request you to convene an urgent meeting of the Security Council to consider the abduction by Israeli commandos of Mr. Mustafa Al-Dirani, a Lebanese citizen. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب منكم عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن للنظر في قيام الكوماندوس الاسرائيليين باختطاف السيد مصطفى الديراني، وهو مواطن لبناني.
    An Israeli enemy patrol halted opposite the town of Kafr Kila. It sounded a siren for 25 seconds and directed a searchlight towards the house of a Lebanese citizen near the Fatimah Gate rest stop. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على التوقف مقابل بلدة كفركلا ووجهت ضوءا كاشفا باتجاه منزل مواطن لبناني بالقرب من استراحة بوابة فاطمة وإطلاق زمور آلية لمدة 25 ثانية
    At 1430 hours Israeli warplanes attacked the Mlita and Luwayzah hills. Then the shelling of villages in the Nabatiyah area stopped after a Lebanese citizen had been injured. UN الساعة ٣٠/١٤: أغار الطيران الحربي اﻹسرائيلي على تلال مليتا واللويزة ثم توقف القصف على قرى منطقة النبطية بعد أن أصيب مواطن لبناني بجراح.
    At 1150 hours, Israeli occupation forces positioned in Rweiset Alalam, Tallet, Al-abed and Tallet Rayak fired several artillery shells towards Kfarchouba, Kfarkila, Houla and Chanouh farm, resulting in the injury of a Lebanese citizen and damage to the school in Kfarkila and many houses in Houla. UN في الساعة 50/11، أطلقت قوات الاحتلال الإسرائيلية المتمركزة في رويسات العلم وتلة العبد وتلة رياق عدة قذائف مدفعية باتجاه كفر شوبا وكفر كلا وحولا ومزرعة شانوح، مما أدى إلى إصابة مواطن لبناني وأحدث أضرارا في مدرسة فركلا وعدة بيوت في حولا.
    The members expressed their condemnation of the Israeli abduction of a Lebanese citizen from his home which occurred on 21 May 1994 and expressed their outrage and profound anguish at the wanton Israeli air raid which caused the death of over 50 persons, most of them under the age of 15, and left more than 60 wounded. UN وقد أعرب اﻷعضاء عن إدانتهم لقيام اسرائيل باختطاف مواطن لبناني من داره في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٤، كما أعربوا عن غضبهم وعن شديد ألمهم للغارة الجوية اﻹسرائيلية الغادرة التي تسببت في مصرع ما يربو على ٥٠ شخصا، معظمهم دون سن الخامسة عشرة، وجرح ما يزيد على ٦٠ شخصا.
    Letter dated 28 May (S/1994/643) from the representative of Lebanon addressed to the President of the Security Council, requesting an urgent meeting of the Council to consider the abduction by Israeli commandos of a Lebanese citizen. UN رسالة مؤرخة ٢٨ أيار/مايو (S/1994/643) موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من ممثل لبنان يطلب فيها عقد اجتماع عاجل للمجلس للنظر في قيام أفراد الكوماندوز الاسرائيليين باختطاف مواطن لبناني.
    Sustained violations of Lebanese sovereignty and territorial integrity include the abduction to Israel of a Lebanese citizen from his home on 21 May 1994 in defiance of international law and basic human rights, and daily attacks on the south and interior of Lebanon. UN وتشمل الانتهاكات المستدامة لسيادة لبنان وسلامته الاقليمية اختطاف مواطن لبناني من منزله الى اسرائيل في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٤، تحديا للقانون الدولي وحقوق اﻹنسان اﻷساسية؛ ووقوع اعتداءات يومية على الجنوب وداخل اﻷراضي اللبنانية.
    On instructions from my Government, I attach herewith a letter containing a complaint against the enemy Israeli forces, which abducted a Lebanese citizen from within Lebanese territory on 18 January 2011 (see annex). UN بناء على تعليمات من حكومتي، أودعكم ربطا نص شكوى ضد قوات العدو الإسرائيلي لإقدامها بتاريخ 18 كانون الثاني/يناير 2011، على اختطاف مواطن لبناني من داخل الأراضي اللبنانية (انظر المرفق).
    I have the honour to inform you that on Sunday, 31 January 2010, at 13.45 p.m., an Israeli patrol entered the Lebanese territory in the area of Bastra Farms on the outskirts of Kfarshouba village and kidnapped Rabih Mohammed Zahra, a Lebanese citizen born in 1992. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه في الساعة 45/13 من يوم الأحد 31 كانون الثاني/يناير 2010، أقدمت دورية إسرائيلية على دخول الأراضي اللبنانية في محيط مزرعة بسطرة، خراج بلدة كفرشوبا، وقامت باختطاف ربيع محمد زهرة، وهو مواطن لبناني من مواليد عام 1992.
    The kidnapping of a Lebanese citizen from Lebanese territory and his detention constitute not only a blatant breach of Security Council resolution 1701 (2006) but also a flagrant violation of Lebanon's sovereignty. UN ولا يشكل اختطاف مواطن لبناني من الأراضي اللبنانية واعتقاله خرقا صارخا لقرار مجلس الأمن 1701 (2006) فحسب، بل أيضا انتهاكا سافرا لسيادة لبنان.
    17.25 hrs to 20.30 hrs Today at 19.30 hrs, a Lebanese citizen called Fares Hamdan from CHEBAA has reported that when his son MAHER was tending a herd of goats near the withdrawal line (756802 - 691363), an IDF patrol stopped him for 15 minutes and took him 300 meters towards the occupied territory before releasing him. UN اليوم في الساعة 30/19، أبلغ مواطن لبناني يُدعى فارس حمدان من شبعا أن دورية تابعة لقوات الدفاع الإسرائيلية أوقفت ابنه ماهر الذي كان يرعى قطيعاً من الماعز قرب خط الانسحاب (756802 - 691363)، مدة 15 دقيقة وقادته إلى مسافة 300 متر باتجاه الأراضي المحتلة قبل أن تطلق سراحه.
    Wahib Ra'if Fa`ur, a Lebanese citizen driving on the Mimis - Marj al-Zuhur highway in the Hasbayya district, was wounded in the hand by a shot fired at him by Israeli forces positioned on Zimriya hill. UN ١١/١١/١٩٩٥ تعرض المواطن اللبناني وهيب رئيف فاعور ﻹصابة في يده نتيجة إطلاق النار عليه من قبل القوات اﻹسرائيلية المتمركزة على تلة زمريا أثناء مروره بسيارته على الطريق العام ميمس - مرج الزهور في قضاء حاصبيا.
    On instructions from my Government, I should like to inform you that, on 3 February 2008 at 1930 hours, Israeli enemy forces opened fire towards the outskirts of the town of al-Wazzani from their positions in the occupied part of the village of al-Ghajar, which led to the killing of a Lebanese citizen,'Abdullah al-Muhammad, and the wounding of another citizen, Salim al-Qubaysi. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أفيدكم أنه بتاريخ 3 شباط/فبراير 2008، الساعة 30/19، أقدمت قوات العدو الإسرائيلي على إطلاق النار من مواقعها في الجزء المحتل لقرية الغجر، باتجاه خراج بلدة الوزّاني، مما أدى إلى مقتل المواطن اللبناني عبد الله المحمد وجرح مواطن آخر يدعى سليم القبيسي.
    On 18 January 2011, an Israeli enemy patrol crossed the technical fence and the Blue Line, entering Lebanese territory and lying in ambush at a location six metres north of the Blue Line, on the outskirts of the Lebanese town of Rumaysh. The ambush resulted in the abduction of a Lebanese citizen, Shirbil al-Khuri, whom the Israeli enemy forces proceeded to take into occupied Palestinian territory. UN قامت دورية من قوات العدو الإسرائيلي بتاريخ 18 كانون الثاني/يناير 2011 باجتياز السياج التقني وانتهاك الخط الأزرق والعبور إلى داخل الأراضي اللبنانية حيث قامت بنصب كمين في منطقة تقع على بعد ستة أمتار شمال الخط الأزرق وتعود إلى خراج بلدة رميش اللبنانية وقد وقع المواطن اللبناني شربل الخوري ضحية هذا الكمين إذ عمدت قوات العدو الإسرائيلي إلى اختطافه إلى داخل الأرض الفلسطينية المحتلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد