Efforts to establish a legal aid system through legislation must be made to provide access to justice for indigents. | UN | ويجب بذل جهود للقيام عن طريق التشريعات بإنشاء نظام للمساعدة القانونية يتيح للمعوزين إمكانية الوصول إلى العدالة. |
a legal aid system was being set up by law societies and universities. | UN | كما تعمل جمعيات قانونية إلى جانب كليات الحقوق على استحداث نظام للمساعدة القانونية. |
Both jointly advocated for improved access to justice through the establishment of a legal aid system. | UN | ودعا كلا الطرفين إلى تحسين إمكانية اللجوء إلى القضاء من خلال وضع نظام للمساعدة القانونية. |
2. Adopts the United Nations Principles and Guidelines on Access to Legal Aid in Criminal Justice Systems, annexed to the present resolution, as a useful framework to guide Member States on the principles on which a legal aid system in criminal justice should be based, taking into account the content of the present resolution and the fact that all elements of the annex will be applied in accordance with national legislation; | UN | 2 - تعتمد مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية المرفقة بهذا القرار، باعتبارها إطارا مفيدا لإرشاد الدول الأعضاء بشأن المبادئ التي ينبغي أن يقوم عليها نظام توفير المساعدة القانونية في مجال العدالة الجنائية، آخذة في الاعتبار مضمون هذا القرار وأنه سيتم تطبيق جميع العناصر الواردة في المرفق وفقا للتشريعات الوطنية؛ |
Developing a legal aid system was not a priority in a least developed country; however, legal aid was provided by some NGOs. | UN | وأضافت أن تكوين نظام للمعونة القانونية ليس مسألة ذات أولوية في بلد من أقل البلدان نموا؛ إلا أن المعونة القانونية تُقَدَّم من بعض المنظمات غير الحكومية. |
71. The Special Rapporteur considers that the benefits of a legal aid system based on the support of paralegals should not be underestimated. | UN | 71- وترى المقررة الخاصة أنه ينبغي عدم التقليل من قيمة نظام المساعدة القانونية القائم على دعم المساعدين القانونيين. |
In addition to its court management functions, it manages a legal aid system of assigning defence counsel to indigent accused, supervises a detention unit and maintains diplomatic contacts with States and embassies. | UN | فباﻹضافة إلى وظائفه المتعلقة بإدارة المحكمة، يضطلع القلم بإدارة نظام المعونة القانونية المنطوي على تعيين محامي الدفاع للمتهمين المعوزين، ويشرف على وحدة احتجاز ويقيم الاتصالات الدبلوماسية مع الدول والسفارات. |
a legal aid system and the legal representation of children were among the topics discussed. | UN | ومن بين المواضيع التي جرت مناقشاتها وضع نظام للمساعدة القانونية والتمثيل القانوني لﻷطفال. |
a legal aid system and the legal representation of children were among the topics discussed. | UN | ومن بين المواضيع التي جرت مناقشاتها وضع نظام للمساعدة القانونية والتمثيل القانوني لﻷطفال. |
Please provide information on the specific measures being taken to establish a legal aid system with a view to facilitating access to justice for women in the State party. | UN | يرجى تقديم معلومات عن التدابير المحددة الجاري اتخاذها لإنشاء نظام للمساعدة القانونية يهدف لتيسير لجوء المرأة إلى القضاء في الدولة الطرف. |
The organization has also been very active and instrumental in the development of a legal aid system for United Nations staff and is currently helping to set up a system with the United Nations Staff Union. | UN | والمنظمة نشيطة وفعالة جدا أيضا في وضع نظام للمساعدة القانونية لموظفي الأمم المتحدة، وهي تسهم حاليا في إنشاء نظام بالاشتراك مع اتحاد موظفي الأمم المتحدة. |
The court system is not accessible to many Haitians owing to great distances between courts and the lack of human and material resources, public information or a legal aid system. | UN | ولا يتاح لكثير من الهايتيين اللجوء إلى المحاكم نظرا لاتساع المسافات الفاصلة بين المحاكم والافتقار إلى الموارد البشرية والمادية ونقص المعلومات المتاحة للجمهور وعدم وجود نظام للمساعدة القانونية. |
In addition to its court management functions, the Division manages a legal aid system of assigning Defence Counsel to indigent accused and supervises the management of the Detention Facility. | UN | وتتولى هذه الشعبة، باﻹضافة إلى ما تقوم به من مهام اﻹدارة القضائية، إدارة نظام للمساعدة القانونية بانتداب محامين للدفاع عن المتهمين المعوزين، واﻹشراف على إدارة مرفق الاحتجاز. |
She would also like to know whether there was a legal aid system, what budget was allocated to it and whether women enjoyed access to it. | UN | كما تود أن تعرف ما إذا كان هناك نظام للمساعدة القانونية وما هي الميزانية المخصصة لذلك وما إذا كانت المرأة تتمتع بإمكانية الاستفادة من هذه المساعدة. |
The International Legal Assistant Consortium showed interest in funding a project to establish a legal aid system and to resume functioning of the Magistrates School. | UN | وأبدى الاتحاد الدولي للمساعدة القانونية اهتماما بتمويل مشروع لإنشاء نظام للمساعدة القانونية ولاستئناف كلية إعداد القضاة لأعمالها. |
The Working Group also recognizes the efforts of the Government in having established a legal aid system available to all detainees in the criminal process, without jeopardizing the independence of the legal profession. | UN | ويسلِّم الفريق العامل أيضاً بجهود الحكومة من أجل إقامة نظام للمساعدة القانونية مُتاح لجميع المحتجزين في العملية الجنائية، دون تعريض استقلال المهنة القانونية للخطر. |
2. Adopts the United Nations Principles and Guidelines on Access to Legal Aid in Criminal Justice Systems, annexed to the present resolution, as a useful framework to guide Member States on the principles on which a legal aid system in criminal justice should be based, taking into account the content of the present resolution and the fact that all elements of the annex will be applied in accordance with national legislation; | UN | 2 - تعتمد مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية المرفقة بهذا القرار، باعتبارها إطارا مفيدا لإرشاد الدول الأعضاء بشأن المبادئ التي ينبغي أن يقوم عليها نظام توفير المساعدة القانونية في مجال العدالة الجنائية، آخذة في الاعتبار مضمون هذا القرار وأنه سيتم تطبيق جميع العناصر الواردة في المرفق وفقا للتشريعات الوطنية؛ |
2. Adopts the United Nations Principles and Guidelines on Access to Legal Aid in Criminal Justice Systems, annexed to the present resolution, as a useful framework to guide Member States on the principles on which a legal aid system in criminal justice should be based, taking into account the content of the present resolution and the fact that all elements of the annex will be applied in accordance with national legislation; | UN | 2 - تعتمد مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية المرفقة بهذا القرار، باعتبارها إطارا مفيدا لإرشاد الدول الأعضاء بشأن المبادئ التي ينبغي أن يقوم عليها نظام توفير المساعدة القانونية في مجال العدالة الجنائية، آخذة في الاعتبار مضمون هذا القرار وأنه سيتم تطبيق جميع العناصر الواردة في المرفق وفقا للتشريعات الوطنية؛ |
2. Adopts the United Nations Principles and Guidelines on Access to Legal Aid in Criminal Justice Systems, annexed to the present resolution, as a useful framework to guide Member States on the principles on which a legal aid system in criminal justice should be based, taking into account the content of the present resolution and the fact that all elements of the annex will be applied in accordance with national legislation; | UN | 2 - تعتمد مبادئ الأمم المتحدة وتوجيهاتها بشأن سبل الحصول على المساعدة القانونية في نظم العدالة الجنائية المرفقة بهذا القرار، باعتبارها إطارا مفيدا لإرشاد الدول الأعضاء بشأن المبادئ التي ينبغي أن يقوم عليها نظام توفير المساعدة القانونية في مجال العدالة الجنائية، آخذة في الاعتبار مضمون هذا القرار وأنه سيتم تطبيق جميع العناصر الواردة في المرفق وفقا للتشريعات الوطنية؛ |
To further address this, the Government is in the process of coming up with a legal aid system which will assist litigants considered to be paupers to access affordable legal services (see discussion at paragraph 104). | UN | 56- ومواصلةً لمعالجة هذا الأمر، تعكف الحكومة على وضع نظام للمعونة القانونية سيساعد المتقاضين الذين يُعتبرون شديدي الفقر على الحصول على خدمات قانونية يسيرة الكلفة (انظر البحث الوارد في الفقرة 104). |
In this regard, has the State party undertaken capacity-building activities, training on new legislation and awareness-raising on women's rights in the local courts? Furthermore, given that existing legal aid services for women are mainly channelled through civil society organizations, please indicate whether measures have been taken to establish a legal aid system pursuant to the Legal Aid Act. | UN | وفي هذا الصدد، هل اضطلعت الدولة الطرف بأنشطة لبناء القدرات، والتدريب على التشريعات الجديدة والتوعية بحقوق المرأة في المحاكم المحلية؟ علاوة على ذلك، وبالنظر إلى أن خدمات المعونة القانونية القائمة للمرأة توجه أساسا من خلال منظمات المجتمع المدني، يرجى بيان ما إذا كان قد تم اتخاذ تدابير لإنشاء نظام للمعونة القانونية عملا بقانون المعونة القانونية. |
47. As the experience in national jurisdictions and in the Yugoslavia Tribunal amply demonstrates, the reform and refinement of a legal aid system is inevitably something of an ongoing process. | UN | 47 - إن الخبرة المكتسبة من الولايات الوطنية ومحكمة يوغوسلافيا، تبين بوضوح أن إصلاح وتنقيح نظام المساعدة القانونية هو عملية مستمرة حتما. |
The Committee also wanted to know if judges had been adequately trained, for example, to ensure their familiarity with the Convention and to what extent rural women had access to justice and whether a legal aid system had been established to assist women in cases of domestic violence. | UN | وتود اللجنة أيضا معرفة ما إذا كان قد تم تدريب القضاة تدريبا كافيا، وذلك مثلا ليكونوا مطلعين على الاتفاقية. كما تود اللجنة معرفة إلى أي مدى تستطيع المرأة الريفية أن تلجأ إلى العدالة وما إذا كان نظام المعونة القانونية يساعد المرأة في حالات العنف المنزلي. |