ويكيبيديا

    "a legal document" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وثيقة قانونية
        
    • مستند قانوني
        
    It is not a legal document, however its guiding principles are founded on international law, as reflected in the United Nations Convention on the Law of the Sea and other international and regional agreements. UN ومع أنها ليست وثيقة قانونية فإن مبادئها التوجيهية، مع ذلك، تستند إلى القانون الدولي، على نحو ما يتجلى ذلك في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، وغيرها من الاتفاقات الدولية والإقليمية.
    Thus, the NAPS is a strategy statement and not a legal document. UN ومن ثم، فإن الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر هي بيان استراتيجي لا وثيقة قانونية.
    This acts as a legal document which is respected by law enforcement arms in the country. UN وهذه تصبح وثيقة قانونية تحترمها قوات إنفاذ القوانين في البلد.
    It will be essentially a legal document with a focus on trade and security issues, and hence should not be overly burdened. UN فهي ستكون أساسا وثيقة قانونية ينصب تركيزها على التجارة والمسائل الأمنية، ومن ثم ينبغي ألا يتم إتخامها.
    The Convention was a legal document which promoted deep social, economic and cultural change. UN والاتفاقية وثيقة قانونية تشجع على التغيير العميق على المستويات الاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    The original definition had been intended for a political body, and its inclusion in a legal document would raise substantive problems. UN فالتعريف اﻷصلي كان قد وضع من أجل هيئة سياسية، وإن من شأن إدراجه في وثيقة قانونية أن يثير مشكلات أساسية.
    The experts stated that there was no need for a normative definition to be provided in a legal document because it was evident who a southerner was. UN وذكر الخبراء أنه لا حاجة إلى تعريف معياري يرد في وثيقة قانونية ﻷنه من الجلي من هو الجنوبي.
    You'll just have to wait and see. It's a legal document, Detective. Open Subtitles عليك الانتظار لرؤية هذا إنه وثيقة قانونية أيها المحقق
    I'm trying, Carol, but a will is a legal document. Open Subtitles انا احاول , يا كارول , ولكن الوصية تعتبر وثيقة قانونية
    Gosh, I never read a legal document in my life! Open Subtitles يا الهى, اننى لم اقرأ اى وثيقة قانونية فى حياتى
    Well, as far as I'm concerned, I've never read a legal document in my life. Open Subtitles حسنا، بقدر ما انا قلق، أنا لم أقرأ وثيقة قانونية في حياتي
    The author notes in this regard that the assurance is of no legal value in Egypt and cannot be enforced or utilised as a legal document by him. UN ويلاحظ صاحب البلاغ في هذا الصدد أنه ليس للضمانات في مصر أية قيمة قانونية ولا يمكنه إنفاذها أو استخدامها بصفتها وثيقة قانونية.
    He noted that the Charter of the Kingdom was a legal document sui generis, but the system of internal law was the same throughout the three territories. UN ولاحظ أن ميثاق المملكة وثيقة قانونية من نوع خاص فريد، لكن النظام المتعلق بالقانون الداخلي متطابق في جميع أنحاء الأقاليم الثلاثة.
    They could also be interpreted in a legal document drafted by the Presidium of the Supreme People's Assembly, the supreme organ of the State, including when the need was felt to clarify national legislation in the light of the obligations contained in the Covenant. UN ويجوز تفسيرها أيضا في وثيقة قانونية تعدها رئاسة الجمعية الشعبية العليا، وهي أعلى جهاز في الدولة، خاصة حين تدعو الحاجة الى توضيح التشريع الوطني في ضوء الالتزامات المنصوص عليها في العهد.
    If strictly applied, the proposed exclusions would deprive the Commission of much of its basic evidentiary material for developing a legal document on the topic. UN ولو طبقت الاستبعادات المقترحة بدقة فستجرد اللجنة من كثير من المواد اﻹثباتية اﻷساسية اللازمة لوضع وثيقة قانونية بشأن الموضوع.
    The elaboration of an anti-doping convention in all sport activities is a relevant exercise that will result in a legal document that should contribute to enhancing fair competition and the meaning of competition sport. UN ويشكل وضع اتفاقية لمكافحة تعاطي العقاقير في جميع الأنشطة الرياضية ممارسة سليمة ستسفر عن إبرام وثيقة قانونية ينبغي أن تسهم في تعزيز المنافسة النزيهة ومعنى رياضة تنافسية.
    1. The Central Asian States have made some progress in drafting a legal document on a nuclear-weapon-free zone in Central Asia. UN ١ - أحرزت دول وسط آسيا بعض التقدم في صياغة وثيقة قانونية بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في وسط آسيا.
    The explanatory remarks of the presiding judge resemble more a political manifesto than a legal document. UN إن الملاحظات التفسيرية التي أبداها القاضي الذي ترأس الجلسة تميل إلى أن تكون بمثابة بيان سياسي أكثر من كونها وثيقة قانونية.
    There must be agreement about what constituted a legal document and a legal signature in electronic commerce and how such documents would be protected and verified. UN وأضاف أنه يجب أن يكون هناك اتفاق حول ما يشكل وثيقة قانونية وتوقيعا قانونيا في التجارة الالكترونية وكيفية حماية تلك الوثائق والتحقق من صحتها.
    Without such iron-clad assurances, the non-nuclear States would remain under the threat or actual use of nuclear weapons and they are therefore committed to a common formulation incorporated in a legal document. UN ففي غياب ضمانات صارمة من هذا النوع، تظل الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية معرضة للتهديد باستخدام اﻷسلحة النووية أو للاستخدام الفعلي لها، ولهذا فهي تلتزم بصياغة مشتركة يجري تضمينها في وثيقة قانونية.
    A police FIR, but at least my name's on a legal document now. Open Subtitles على الأقل اسمي على مستند قانوني الآن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد