ويكيبيديا

    "a long series" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سلسلة طويلة
        
    In recent years we have enriched our exchanges through a long series of informal meetings of the Conference on Disarmament. UN فلقد أثرينا نقاشاتنا في السنوات الأخيرة بواسطة سلسلة طويلة من الجلسات غير الرسمية لمؤتمر نزع السلاح.
    " The military-industrial complex is the latest in a long series of institutions of war that have provided economic power and profit. UN " إن المجمع العسكري - الصناعي هو أحدث حلقة في سلسلة طويلة من مؤسسات الحرب التي حققت قوة اقتصادية وأرباحا.
    And that all your memories are just a long series of fairy tales... and that he is responsible for your parents dying in the pits? Open Subtitles وأن كل ذكرياتك عبارة عن سلسلة طويلة من القصص الخيالية وأنه المسؤول عن موت أبويك بلعب الرهان؟
    Instead, today I will begin my first lecture in a long series of lectures designed to increase your knowledge on the world of paper. Open Subtitles بدلاً من ذلك, اليوم سأبدأ محاضرتي الأولى في سلسلة طويلة من المحاضرات مصممة لزيادة المعرفة عن عالم الورق
    Material recovery from the remaining computing equipment then generally consists of a long series of steps and processes, some lasting a number of months, with each step adding value. UN وبعد ذلك عادة ما يشتمل استرداد المواد من المعدات الحاسوبية المتبقية على سلسلة طويلة من الخطوات والعمليات، يدوم بعضها عدداً من الشهور، وتجلب كل خطوة منها قيمة مضافة.
    Material recovery from the remaining computing equipment then generally consists of a long series of steps and processes, some lasting a number of months, with each step adding value. UN وبعد ذلك عادة ما يشتمل استرداد المواد من المعدات الحاسوبية المتبقية على سلسلة طويلة من الخطوات والعمليات، يدوم بعضها عدداً من الشهور، وتجلب كل خطوة منها قيمة مضافة.
    Since ratifying the Convention in 1992, it had implemented a long series of national action plans for children, and its Suppression of Violence against Women and Children Act dated back to 2000. UN ومنذ تصديقه على الاتفاقية في عام 1992، قام بتنفيذ سلسلة طويلة من خطط العمل الوطنية لصالح الأطفال، وأصدر قانونه المتعلق بقمع العنف ضد المرأة والطفل منذ عام 2000.
    Material recovery from the remaining computing equipment then generally consists of a long series of steps and processes, some lasting a number of months, with each step adding value. UN وبعد ذلك عادة ما يشتمل استرداد المواد من المعدات الحاسوبية المتبقية على سلسلة طويلة من الخطوات والعمليات، يدوم بعضها عدداً من الشهور، وتجلب كل خطوة منها قيمة مضافة.
    It should be recalled that a long series of events since the disintegration of the former Yugoslavia led to instability in the region that affected Kosovo, among others, necessitating sustained and broad efforts on the part of the United Nations, and the Security Council in particular, to promote a negotiated settlement among the parties. UN وينبغي الإشارة إلى أن سلسلة طويلة من الحوادث التي حصلت منذ تفكك يوغوسلافيا السابقة أدت إلى زعزعة استقرار المنطقة وأضرت بكوسوفو، ضمن مناطق أخرى، مما جعل من الضروري بذل جهود مستمرة وواسعة من جانب الأمم المتحدة، وخاصة مجلس الأمن، لتشجيع التوصل إلى تسوية عن طريق المفاوضات بين الأطراف.
    Moreover, after the adoption in recent years of a long series of legal measures in support of the family, San Marino is developing new legislation on international adoption and child protection in order to supplement and update existing legislation. UN وفضلا عن ذلك، وبعد اعتماد سلسلة طويلة من التدابير القانونية في السنوات الأخيرة دعما للأسرة، تقوم سان مارينو بوضع قوانين جديدة بشأن التبني الدولي وحماية الأطفال وذلك لتكميل القوانين الموجودة وتحديثها.
    We are still learning a great deal from the negotiations dealing with integration into the European Union, which amount to a long series of in-depth studies on the situation of each of the candidate countries. UN ولقد تعلمنا الكثير أيضا من المفاوضات الرامية إلى الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، والتي تشكل في الواقع سلسلة طويلة من الدراسات المتعمقة بشأن حالة كل بلد من البلدان المرشحة.
    In particular, and I would stress this, we must be aware that international agreements today impose a long series of uncoordinated and difficult planning requirements on developing countries. UN ولا بد لنا بصفة خاصة، وأنا أؤكد على هذا اﻷمر، أن ندرك أن الاتفاقات الدولية القائمة اليوم تفرض على البلدان النامية سلسلة طويلة من متطلبات التخطيط غير المنسقة والصعبة.
    7. But this is only the latest in a long series of peace efforts that have been wrecked by Eritrea. UN 7 - بيد أن ذلك لم يكن إلا آخر جهد في سلسلة طويلة من جهود السلام التي أحبطتها إريتريا.
    After a long series of public forums and meetings, both civil society and governmental actors defined a national policy, which is supported by the creation of a national disaster prevention, mitigation and response system. UN وبعد سلسلة طويلة من المنتديات والاجتماعات العامة، توصل المجتمع المدني والجهات الحكومية إلى تحديد سياسة وطنية مدعومة بنظام وطني لاتقاء الكوارث والتخفيف من آثارها ومواجهتها.
    is by and large Mohammedan. ... and in addition to this comes a long series of expenses for aliens, such as expenses to maintain public law and order and security. ... UN وبالإضافة إلى هذا تأتي سلسلة طويلة من النفقات على الأجانب، مثل النفقات المتصلة بحفظ القانون والنظام والأمن العام. ...
    In 1972 the General Assembly had begun, though timidly, a long series of efforts to draft an international convention for the suppression of international terrorism. UN وفي عام 1972 كانت الجمعية العامة قد بدأت، ولو على استحياء، سلسلة طويلة من الجهود الرامية إلى وضع اتفاقية دولية لقمع الإرهاب الدولي.
    The Commission takes its place in a long series of independent commissions concerned with economic and social development, environment, peace, equality and human rights. UN وتتخذ هذه اللجنة مكانها بين سلسلة طويلة من اللجان المستقلة المعنية بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والبيئة، والسلم، والمساواة وحقوق اﻹنسان.
    The Security Council's failure to show any interest in this serious incident poses many important questions with regard to the resolutions that the Council has adopted on Iraq. These resolutions have imposed a long series of harsh conditions and sanctions on Iraq. UN إن موقف اللامبالاة هذا الذي اتخذه المجلس إزاء هذا الحدث الخطير يثير أسئلة جدية إزاء القرارات التي اتخذها المجلس تجاه العراق، هذه القرارات التي فرضت على العراق سلسلة طويلة من الشروط والحصارات القاسية.
    These resolutions have imposed a long series of harsh conditions and sanctions on Iraq, and raise legitimate queries as to just how serious the Security Council is with regard to the implementation of all provisions of its resolutions, and its double standards in dealing with those provisions. UN هذه القرارات التي فرضت على العراق سلسلة طويلة من الشروط والحصارات القاسية، مما يثير تساؤلا مشروعا حول جدية المجلس في تنفيذ كافة أحكام قراراته والازدواجية في تعامله مع تلك اﻷحكام.
    That was yet another measure in a long series of efforts to engage and work with the rebels, particularly in humanitarian ventures, despite their obdurate insistence to remain armed and remain uncontested by any other democratic Tamil political party. UN وكان ذلك تدبيرا آخر في سلسلة طويلة من الجهود للتفاعل والعمل مع المتمردين، لا سيما في المشاريع الإنسانية، على الرغم من إصرارهم العنيد على الاحتفاظ بأسلحتهم وعلى ألا ينافسهم أي حزب سياسي ديمقراطي آخر للتاميل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد