ويكيبيديا

    "a long-term development" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنمائية طويلة الأجل
        
    • للتنمية الطويلة الأجل
        
    • إنمائي طويل الأمد
        
    • طويل الأجل للتنمية
        
    • تنمية طويلة الأجل
        
    This partnership should be based on common objectives and on a long-term development strategy. UN وينبغي أن تستند هذه الشراكة إلى أهداف مشتركة وإلى استراتيجية إنمائية طويلة الأجل.
    This must be developed in parallel to an integrated social policy in order to synchronize policymaking with a long-term development vision. UN ويجب تنمية هذا التوجه بالتوازي مع اتباع سياسة اجتماعية متكاملة من أجل وضع سياسات ترتكز إلى رؤية إنمائية طويلة الأجل.
    It had nonetheless begun to draft a long-term development strategy, which would include the preparation of a second-generation Poverty Reduction Strategy Paper (PRSP). UN ولقد شرعت، مع هذا، في وضع استراتيجية إنمائية طويلة الأجل من شأنها أن تتضمن ورقة من ورقات استراتيجية الحدّ من الفقر من الجيل الثاني.
    Ukraine is currently at the stage where national agreement must be reached and it must craft a long-term development strategy on the basis of the MDGs. UN وأوكرانيا الآن في مرحلة يتعين التوصل خلالها إلى اتفاق وطني ووضع استراتيجية إنمائية طويلة الأجل على أساس الأهداف الإنمائية للألفية.
    The activities of that Group will focus on a long-term development programme for the country. UN وسوف تتركز أنشطة ذلك الفريق على برنامج للتنمية الطويلة الأجل في البلد المذكور.
    It also suggests the possibility of creating an ad hoc advisory group on Haiti to deal with the economic and social needs in the framework of a long-term development process. UN ويشير التقرير أيضا إلى احتمال إنشاء فريق استشاري مخصص لهايتي لمعالجة الاحتياجات الاقتصادية والاجتماعية ضمن إطار عملية إنمائية طويلة الأجل.
    63. AIDS must be treated as both an emergency and a long-term development issue. UN 63 - والإيدز يجب أن يعامل كحالة طارئة، وأيضا كمسألة إنمائية طويلة الأجل.
    Participants noted that international migration could contribute to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, but cautioned against viewing international migration by itself as a long-term development strategy. UN ولاحظ المشاركون أن من شأن الهجرة الدولية أن تساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، ولكنهم حذروا من اعتبار الهجرة الدولية وحدها استراتيجية إنمائية طويلة الأجل.
    4. Underscores the need for a long-term development strategy to promote socio-economic recovery and stability and ensure coherence and sustainability in international support for Haiti; UN 4 - يؤكد الحاجة إلى استراتيجية إنمائية طويلة الأجل لتعزيز الإنعاش والاستقرار الاجتماعي - الاقتصادي وضمان اتساق واستدامة الدعم الدولي المقدم إلى هايتي؛
    14. Urges all the above-mentioned stakeholders, in particular the United Nations organs, bodies, and agencies to assist the Transitional Government of Haiti in the design of a long-term development strategy to this effect; UN 14 - يحث جميع أصحاب المصلحة السالفي الذكر، وبخاصة أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها، على مساعدة الحكومة الانتقالية لهايتي في وضع استراتيجية إنمائية طويلة الأجل لهذه الغاية؛
    14. Urges all the above-mentioned stakeholders, in particular the United Nations organs, bodies, and agencies to assist the Transitional Government of Haiti in the design of a long-term development strategy to this effect; UN 14 - يحث جميع أصحاب المصلحة السالفي الذكر، وبخاصة أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها ووكالاتها، على مساعدة الحكومة الانتقالية لهايتي على تصميم استراتيجية إنمائية طويلة الأجل لهذه الغاية؛
    In particular, the approach is premised on the integration of humanitarian and development interventions, ensuring that lifesaving activities meet immediate needs while building the resilience of people and communities as part of a long-term development agenda. UN ويقوم هذا النهج، تحديدا، على تحقيق التكامل بين التدخلات الإنسانية والإنمائية، على النحو الذي يكفل أن تلبي الأنشطة المنقذة للحياة الاحتياجات الفورية وأن تبني في الوقت ذاته قدرة الناس والمجتمعات على التحمل باعتبار ذلك جزءا من خطة إنمائية طويلة الأجل.
    " The Security Council reiterates its support for the establishment of a Core Group to maintain the mobilization of the international community, to increase the consultation among major stakeholders to enhance the coordination and effectiveness of the assistance for Haiti, and to contribute to the definition of a long-term development strategy aimed at the promotion of lasting peace and stability in that country. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه لإنشاء فريق رئيسي يتولى مهمة التعبئة المستمرة للمجتمع الدولي، وزيادة التشاور فيما بين الأطراف الرئيسية صاحبة المصلحة لتعزيز تنسيق وفعالية المساعدة المقدمة إلى هايتي، والإسهام في تحديد استراتيجية إنمائية طويلة الأجل تستهدف تعزيز السلام والاستقرار الدائمين في ذلك البلد.
    The Transport Policy Programme has prepared a long-term development plan (2007 target date) including clearly defined benchmarks, measurable indicators of achievement and assigned tasks. UN وأعد برنامج سياسة النقل خطة إنمائية طويلة الأجل (موعدها المستهدف هو 2007) تشتمل على مقاييس محددة تحديدا جيدا ومؤشرات للإنجاز قابلة للقياس ومهام محددة.
    (e) To implement a capacity-building programme for the authorities and governments of ethnic groups, and to promote and support the formulation of a long-term development plan for Afro-Colombian communities; UN (هـ) تنفيذ برنامج لتعزيز سلطات وإدارات الجماعات العرقية، وتشجيع ومتابعة صياغة خطة إنمائية طويلة الأجل لصالح الطوائف الأفريقية الكولومبية؛
    One element of the compact was that the Government of Guinea-Bissau would agree to promote the rule of law and political stability, specifically, by promulgating the Constitution; electing the President and the Vice-President of the Supreme Court; and empowering the ministerial team so as to give its members a measure of stability and continuity in formulating a long-term development strategy. UN ويقضي أحد عناصر ذلك التعاهد بموافقة حكومة غينيا - بيساو على تعزيز سيادة القانون والاستقرار السياسي، ولا سيما عن طريق سن الدستور؛ وانتخاب رئيس للمحكمة العليا ونائب له؛ وتمكين الفريق الوزاري بطريقة تمنح أعضاءه قدراً من الاستقرار والاستمرارية في صياغة استراتيجية إنمائية طويلة الأجل.
    One element of the compact was that the Government of Guinea-Bissau would agree to promote the rule of law and political stability, more specifically by promulgating the Constitution; electing the President and Vice-President of the Supreme Court; empowering the ministerial team so as to give its members a measure of stability and continuity formulating a long-term development strategy. UN وكان من بين عناصر هذا الاتفاق، أن توافق حكومة غينيا - بيساو على تعزيز سيادة القانون والاستقرار السياسي، وذلك على الأخص من خلال إعلان الدستور؛ وانتخاب رئيس ونائب رئيس للمحكمة العليا؛ وتمكين الفريق الوزاري حتـى يوفر لأعضائه قدرا من الاستقرار والاستمرارية لوضع استراتيجية إنمائية طويلة الأجل.
    Kazakhstan is committed to its obligations to reach the MDGs and is steadily implementing a long-term development strategy called " Kazakhstan-2030 " . UN وكازاخستان ملتزمة بتعهداتها تجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتنفذ باطراد استراتيجية إنمائية طويلة الأجل تسمى " كازاخستان-2030 " .
    3. The Government will adopt the Strategy as a long-term development concept. UN 3- وسوف تجعل الحكومة من هذه الاستراتيجية مفهوماً للتنمية الطويلة الأجل.
    Action by the international community on conventional weapons should therefore not only be closely coordinated with assistance programmes for economic and social development but should, if possible, be integrated into such programmes in a long-term development perspective. UN لذلك يحتاج الإجراء الذي يتخذه المجتمع الدولي لا إلى التنسيق الوثيق مع برامج المساعدة الإنمائية الاقتصادية والاجتماعية فحسب، ولكن أيضا إلى التكامل والاندماج، إن أمكن، مع تلك البرامج في إطار منظور إنمائي طويل الأمد.
    21. The food crisis was not a short-term emergency problem, but rather a long-term development failure. UN 21 - واستطرد قائلا إن أزمة الأغذية ليست مشكلة طارئة قصيرة الأجل، وإنما هي فشل طويل الأجل للتنمية.
    To achieve this, UNHCR, together with the World Bank and UNDP, urged the Government to work on a long-term development plan which could benefit both refugees and internally displaced persons. UN وتحقيقاً لذلك، حثت المفوضية، بالاشتراك مع البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الحكومة على تنفيذ خطة تنمية طويلة الأجل يمكن أن تُفيد اللاجئين والمشردين داخلياً على السواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد