ويكيبيديا

    "a major aspect" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جانبا رئيسيا
        
    • أحد الجوانب الرئيسية
        
    • أحد الجوانب الهامة
        
    • جانباً رئيسياً
        
    Completion of the draft comprehensive convention on international terrorism during the current session was a major aspect of that strategy. UN ويعتبر إكمال مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي خلال الدورة الحالية جانبا رئيسيا من تلك الإستراتيجية.
    The support of the Department to the process of intergovernmental negotiation and deliberation in the field of disarmament is a major aspect of the work of the Department. UN ويعتبر دعم الإدارة لعملية التفاوض والتداول بين الحكومات في مجال نزع السلاح جانبا رئيسيا من جوانب عمل الإدارة.
    Eighth, the importance of a regional approach to development was mentioned numerous times as a major aspect of financing for development. UN ثامنا، ذكرت أهمية نهج إقليمي حيال التنمية مرات كثيرة بوصفه جانبا رئيسيا من جوانب تمويل التنمية.
    a major aspect of the OHCHR programme is training of the Palestinian Police Force (PPF). UN ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية لبرنامج مكتب المفوضة السامية في تدريب قوة الشرطة الفلسطينية.
    a major aspect of training activities is the delivery of firearms qualification and requalification of the close protection teams and security officers. UN ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية لأنشطة التدريب في تأهيل أفرقة الحماية القريبة وضباط الأمن وإعادة تأهيلهم في مجال استخدام الأسلحة النارية.
    a major aspect of training activities is the delivery of firearms qualification and requalification for the personal security detail teams and security officers. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة من الأنشطة التدريبية في تأهيل موظفي الأمن بفريق حماية الأمن الشخصي وإعادة تأهيلهم في مجال استخدام الأسلحة النارية.
    The internalization of external costs will be a major aspect of transport policies that integrate the protection of the environment. UN أما جعل التكاليف الخارجية تكاليف داخلية فسوف يصبح جانباً رئيسياً من جوانب سياسات النقل التي تأخذ حماية البيئة في اعتبارها.
    The success of the poverty alleviation programme therefore becomes a major aspect of our hopes and expectations. UN وهكذا أصبح نجاح برنامـج تخفيـف الفقـر جانبا رئيسيا في آمالنا وتوقعاتنـا.
    38. The Government informed that the Ministry of Internal Affairs enforced anti-extremism laws and that article 6 of Act No. 80 establishes that combating fascism is a major aspect of State policy. UN 38 - أفادت الحكومة بأن وزارة الداخلية أنفذت قوانين مناهضة للتطرف وأن المادة 6 من القانون رقم 80 تنص على أن مكافحة الفاشية تشكل جانبا رئيسيا من سياسة الدولة.
    We welcome the statement by the Minister for Employment and Learning for Northern Ireland that gender issues will be a major aspect of the forthcoming review of the careers strategy and that it will form part of the review of apprenticeships and youth training. UN وإننا نرحب ببيان وزير العمل والتعلم لأيرلندا الشمالية القائل بأن القضايا الجنسانية ستمثل جانبا رئيسيا في الاستعراض المقبل لاستراتيجية المهن وستشكل جزءا من استعراض برامج التلمذة المهنية وتدريب الشباب.
    Furthermore, functioning as an intermediary between ICMC national partners and United Nations humanitarian agencies based at Geneva remained a major aspect of the work of the ICMC secretariat. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بقي العمل بصفة وسيط بين شركاء اللجنة الوطنيين ووكالات اﻷمم المتحدة اﻹنسانية التي تقع مقارها في جنيف جانبا رئيسيا من جوانب عمل أمانة اللجنة.
    The programme is a major aspect of intercultural dialogue, laying stress on the interactions and cross-cultural borrowing which have taken place throughout history up to modern times. UN ويمثل البرنامج جانبا رئيسيا في الحوار بين الثقافات، حيث يركز على التفاعلات والاقتباسات بين الثقافات التي حدثت طوال التاريخ حتى العصور الحديثة.
    During the annual training seminar, guides are taught the fundamentals of human rights work, which is highlighted as a major aspect of Geneva's substantive activities. UN وخلال الحلقة الدراسية التدريبية السنوية، يتلقى المرشدون دروسا عن أساسيات العمل في مجال حقوق الإنسان، ويتم إبراز ذلك بوصفه جانبا رئيسيا من الأنشطة الفنية التي تضطلع بها جنيف.
    We welcome the important progress the Council has made regarding its responsibility in the humanitarian sphere, which has necessarily become a major aspect of the maintenance of international peace and security. UN ونحن نرحب بالتقدم الهام الذي أحرزه المجلس فيما يتعلق بمسؤوليته في المجال اﻹنساني، اﻷمر الذي أصبح بالضرورة جانبا رئيسيا من جوانب صون السلم واﻷمن الدوليين.
    a major aspect of contract management was to find solutions together with all contracting parties when problems were identified. UN وتمثل أحد الجوانب الرئيسية لإدارة العقود في إيجاد الحلول بالاشتراك مع جميع الأطراف المتعاقدة عندما يتم تحديد المشاكل.
    a major aspect of training activities is the delivery of firearms qualification and requalification of the close protection teams and security officers. UN ويتمثل أحد الجوانب الرئيسية لأنشطة التدريب في تأهيل أفرقة الحماية القريبة وضباط الأمن وإعادة تأهيلهم في مجال استخدام الأسلحة النارية.
    19. Separately, the planning of and direct support for the resourcing requirements of new field missions is increasingly likely to be a major aspect of the Division's work in 2013/14. UN 19 - ويرجح أن يكون التخطيط للاحتياجات من الموارد للبعثات الميدانية الجديدة وتقديم الدعم المباشر لها، على حدة، أحد الجوانب الرئيسية من عمل الشعبة بشكل متزايد في الفترة 2013/2014.
    9. a major aspect of the procurement reforms relate to the management of vendors. UN 9 - يتصل أحد الجوانب الرئيسية لإصلاح نظام الشراء بإدارة شؤون الموردين.
    79. a major aspect of civilian suffering in armed conflict arises from violence and abuse against women, in particular sexual violence and rape. UN 79 - يتمثل أحد الجوانب الرئيسية لمعاناة المدنيين في النزاعات المسلحة في العنف وإساءة معاملة المرأة وخاصة بارتكاب العنف الجنسي والاغتصاب.
    a major aspect of training activities is the delivery of firearms qualification and re-qualification of the personal security detail teams and Security Officers. UN ويتمثل أحد الجوانب الهامة من الأنشطة التدريبية في تأهيل موظفي الأمن بفريق حماية الأمن الشخصي وإعادة تأهيلهم في مجال استخدام الأسلحة النارية.
    Fulfilment of these aims is not only a major aspect of achieving the MDG targets, but essential to securing gender equality and strengthening economic opportunities for girls. UN وإنجاز هذه الأهداف ليس جانباً رئيسياً فحسب لتحقيق غايات الأهداف الإنمائية للألفية، بل أيضاً أساسي لضمان المساواة بين الجنسين وتعزيز الفرص الاقتصادية للفتيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد