ويكيبيديا

    "a marriage contract" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عقد الزواج
        
    • عقد زواج
        
    • عقد زواجه
        
    • لعقد الزواج
        
    • بعقد الزواج
        
    • بعقد زواج
        
    • أجرى عقدا
        
    • وعقد الزواج
        
    From the viewpoint of Islam, a marriage contract is a two-sided commitment and is a mutual effort to complete the couple. UN ومن وجهة نظر الإسلام، يُشكِّل عقد الزواج التزاما من طرفين، وهو بمثابة جهد مشترك من أجل إتمام اقتران الزوجين.
    a marriage contract may be declared null and void where it contains the above mentioned invalid conditions. UN ويجوز أن يُعلن عقد الزواج لاغيا وباطلا إذا كان يتضمن الشروط غير السليمة المذكورة أعلاه.
    Article 27 of the Code established only the opportunity to enter into a marriage contract. UN أما المادة ٢٧ من القانون فتتناول فقط فرصة الدخول في عقد الزواج.
    The recognition of a marriage contract as invalid or its termination shall result in the same consequences. UN ويُسفر الاعتراف بعدم سلامة عقد زواج أو إنهاؤه عن نفس النتائج.
    Under article 42 a marriage contract may be concluded with regard to both existing and future property of the spouses. UN وبموجب المادة ٤٢، قد يبرم عقد الزواج مع إيلاء الاعتبار لممتلكات كلا الزوجين حاليا ومستقبلا.
    In no case may the amendments of a marriage contract be retroactive. UN ولا يجوز في أي حالة إدخال تعديلات على عقد الزواج بأثر رجعي.
    It should be noted that non-property relations are not regulated by a marriage contract. UN ويجدر بالملاحظة أن عقد الزواج لا ينظم العلاقات غير المتصلة بالممتلكات.
    The termination of a marriage contract shall be registered in the register of marriage contracts. UN ويسجل إنهاء عقد الزواج في سجل عقود الزواج.
    Most marriages in the Central African Republic are concluded without a marriage contract. UN وتجدر الإشارة إلى أن معظم الزيجات في جمهورية أفريقيا الوسطى عقدت دون إبرام عقد الزواج.
    a marriage contract concluded before the marriage has been officially registered enters into force on the date of the official registration of the marriage. UN ويصبح عقد الزواج المبرم قبل تسجيل الزواج نافذ المفعول اعتباراً من تاريخ تسجيل الزواج.
    1. a marriage contract may be amended or terminated at any time by agreement between the spouses. UN 1- يجوز تعديل عقد الزواج أو إنهاؤه في أي وقت عن طريق الاتفاق بين الزوجين.
    Agreement on amending or terminating a marriage contract is reached in the same form and according to the same procedure as the marriage contract itself. UN يتم الاتفاق على تعديل أو إنهاء عقد الزواج بنفس الشكل وبنفس الأسلوب المتبع في عقد الزواج.
    No party may unilaterally refuse to fulfil or amend a marriage contract. UN ولا يجوز أن يمتنع أحد الطرفين عن تنفيذ عقد الزواج أو تعديله.
    Article 48. Guarantees of the rights of creditors when a marriage contract is concluded or terminated UN المادة 48 ضمانات حقوق الدائنين عند إبرام عقد الزواج أو تعديله أو فسخه
    Both spouses must notify their creditors of any conclusion, amendment or termination of a marriage contract. UN يلتزم كل من الزوجين بإخطار دائنيه عند إبرام عقد الزواج أو تعديله أو فسخه.
    Among the Unitarian Druze, a marriage contract may only be dissolved by a ruling of a Druze judge. UN أما لدى طائفة الموحّدين الدروز، فلا ينحلّ عقد الزواج إلاّ بحكم قاضي المذهب.
    A minor may enter into a marriage contract only after the registration of marriage. UN ولا يجوز أن يدخل قاصر في عقد زواج إلا بعد تسجيل الزواج.
    A spouse declared by the court as having limited legal capacity may enter into a marriage contract only with the written consent of his or her trustee. UN ولا يجوز لزوج أعلنته المحكمة بأنه ذو أهلية قانونية محدودة أن يدخل في عقد زواج إلا بموافقة خطية من الوصي عليه أو عليها.
    If the trustee refuses to give consent, the spouse may apply to court for a permission to enter into a marriage contract. UN وإذا رفض الوصي إعطاء الموافقة، جاز للزوج أن يطلب إلى المحكمة إصدار إذن له بالدخول في عقد زواج.
    In regards to the author's submission that the Court mistakenly ignored a marriage contract between the author and Mrs Vargay, the State party maintains that it is up to the domestic courts to review evidence before them and to determine the appropriate weight to give to each piece of evidence. UN وفيما يتعلق بادعائه أن المحكمة قد تجاهلت، عن خطأ، عقد زواجه مع السيدة فارغاي، تؤكد الدولة الطرف أن على المحاكم المحلية أن تستعرض الأدلة المعروضة عليها وأن تحدد ما ينبغي إيلاؤه من أهمية لكل دليل من الأدلة.
    An amendment to a marriage contract or its termination may be used against third persons provided that the amendment or termination of the marriage contract has been registered in the register of marriage contracts. UN وأي تعديل لعقد الزواج أو إنهاء له يمكن أن يُستخدم في المعاملات مع أطراف ثالثة بشرط أن يكون التعديل أو الإنهاء لعقد الزواج قد سُجل في سجل عقود الزواج.
    Your Majesty should know that the Regent Queen of Scotland has given permission for negotiations to begin regarding a marriage contract between her daughter Mary, soon to be Queen of Scots, and your son, Prince Edward. Open Subtitles جلالتكم يجب أن يعرف بأن الملكة ريجنت في اسكتلندا قدمت الإذن لبدء المفاوضات فيما يتعلق بعقد الزواج
    16.3 Civil marriage with a marriage contract UN 16-3: حالات الزواج المدني بعقد زواج
    Issuance of a marriage contract outside the court while the first marriage is still subsisting is punishable by law, as stipulated in article 6 of the law. UN وعاقب القانون من أجرى عقدا خارج المحكمة مع قيام الزوجة الأولى كما نصت عليه (المادة 6) من القانون:
    a marriage contract as well as its subsequent amendments must be registered in a register of marriage contracts managed by mortgage institutions. UN وعقد الزواج وكذلك التعديلات اللاحقة له يجب أن تُسجل في سجل عقود الزواج الذي تديره مؤسسات الرهونات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد