ويكيبيديا

    "a mature" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ناضجة
        
    • ناضج
        
    • الناضجة
        
    • مكوِّن مكتمِل
        
    • النضج
        
    • النضوج
        
    • وهي نضج
        
    • الناضج
        
    Satellite telecommunication is one of the oldest space service domains, and there is a mature and fully functional commercial market for it. UN كذلك فإن الاتصالات الساتلية واحدة من أقدم مجالات الخدمة الفضائية، ويوجد لها سوق تجارية ناضجة تؤدي وظيفتها على أتم وجه.
    In recent months, international mobilization around HIV treatment, care and support has developed into a mature partnership. UN وتطورت التعبئة الدولية لتوفير العلاج والرعاية والدعم للمصابين بالفيروس في الشهور الأخيرة إلى شراكة ناضجة.
    Besides being married, Barb is a mature, intelligent woman. Open Subtitles بجانب انها متزوجة بارب امرأة ناضجة و ذكية
    The criteria for their selection is that they must have an interest in young children; must understand children; must have a mature attitude and a sense of responsibility, and must be 18 years or older. UN ومعايير اختيارهم تتمثل في أن يكونوا من المهتمين بصغار الأطفال، ومن ذوي القدرة على تفهم الأطفال، وأن يتوفر لديهم وعي ناضج وإحساس بالمسؤولية، وأن يكونوا في سن الثامنة عشرة أو أكثر.
    I would like to say a few words about our work to form a mature and effectively functioning party system. UN وسأتحدث قليلا في البدء عن نشوء نظام حزبي ناضج ومؤهل.
    a mature market needs to remain competitive and efficient to deliver productivity gains. UN ويتعين على السوق الناضجة أن تظل فعالة وقادرة على المنافسة لتحقيق المكاسب الإنتاجية.
    He said that UNCTAD as an organization could take great professional pride and satisfaction at seeing this programme grow into a mature and vital component of international aid to Palestine. UN وقال إن للأونكتاد كمنظمة أن يشعر بالاعتزاز والرضا على المستوى المهني إذ يرى هذا البرنامج يتحوَّل إلى مكوِّن مكتمِل وحيوي من مكوِّنات المساعدة الدولية التي تقدَّم إلى فلسطين.
    We take the view that public discourse should take place at a mature, truthful and civil level. UN ونعتبر أنّه ينبغي للخطاب العام أن يتمتع بمستوى من النضج والصدق والكياسة.
    There is a more tolerant attitude towards the phenomenon of children born out of the wedlock, especially at a mature age. UN وهناك موقف أكثر تسامحاً إزاء ظاهرة الأطفال الذين يولدون خارج كنف الزوجية، ولا سيما في سن النضوج.
    The report confirmed Bermuda's strengths as having a mature political system, stable macroeconomic environment and limited public debt, high per capita income and a dynamic international business community. UN وأكد التقرير ما تتمتع به برمودا من مقومات قوية، وهي نضج النظام السياسي واستقرار بيئة الاقتصاد الكلي ومحدودية الدَين العام وارتفاع مستوى الدخل الفردي وحيوية قطاع الأنشطة التجارية الدولية.
    This should foster technology transfer and the development of a mature technological base in the target countries. UN ومن شأن ذلك أن يعزز نقل التكنولوجيا وإعداد قاعدة تكنولوجية ناضجة في البلدان المستهدفة.
    However, the important thing is for both countries to work together for a mature partnership in the future. UN لكن الشيء المهم للبلدين هو أن يعملا معا من أجل علاقة ناضجة في المستقبل.
    While governance is a mature UNDP practice, it continues to be very relevant in the Asia-Pacific region. UN وبينما أصبح موضوع الحكم ممارسة ناضجة لدى البرنامج الإنمائي، فهو دوما ذو صلة وثيقة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    A little while ago, Guatemala had democratic elections and it mastered the challenges of the past in a mature manner. UN فقبل فترة وجيزة، أجرت غواتيمالا انتخابات ديمقراطية وتغلبت على تحديات الماضي بطريقة ناضجة.
    In developed countries retailing is a mature industry facing a saturated market, and the growth in the number of retailers is taking place mainly through mergers and acquisitions, resulting in growing concentration in the sector. UN وفي البلدان المتقدمة، يشكل قطاع مبيعات التجزئة صناعة ناضجة تواجه سوقاً مشبعة، كما أن عدد تجار التجزئة يتزايد أساساً من خلال عمليات الدمج والشراء، مما يسفر عن تزايد التركز في هذا القطاع.
    The example of a civic State, embracing all its citizens as equals, irrespective of their ethnic origin or religion, was given to us in Bosnia where a mature multicultural civilization had evolved over many centuries. UN إن مثال الدولة المدنية التي تحتضن جميع مواطنيها وتعتبرهم أندادا بغض النظر عن أصلهم اﻹثني أو معتقدهم الديني كان مجسدا في البوسنة، حيث تطورت حضارات ناضجة متعددة الثقافات على مدى قرون عديدة.
    Today, Guatemala has a democratic system and a mature civil society that is ever vigilant about compliance with the peace agreements. UN ولدى غواتيمالا اليوم نظام ديمقراطي ومجتمع مدني ناضج ودائم اليقظة إزاء الامتثال لاتفاقات السلام.
    We are a mature and flexible people: civilized and faithful to agreements based on equality and sovereignty. UN إننا شعب ناضج ومرن: وهو متمدن ومؤمن بالاتفاقات القائمة على المساواة والسيادة.
    I want women to see me as a mature man. Otherwise, I feel like a total cliché, you know? Open Subtitles اريد ان تراني النساء كرجل ناضج غير ذلك ,احس اني مبتذل كليا , اتعلمين ؟
    Of a mature public discussion as to what it is we as a democracy want our nation to be doing up here in the cyber domain. Open Subtitles المناقشات العامة الناضجة كما هو حالنا كدولة ديمقراطية نريد لأمتنا فعل الشئ نفسه في المجال المعلوماتي
    He said that UNCTAD as an organization could take great professional pride and satisfaction at seeing this programme grow into a mature and vital component of international aid to Palestine. UN وقال إن للأونكتاد كمنظمة أن يشعر بالاعتزاز والرضا على المستوى المهني إذ يرى هذا البرنامج يتحوَّل إلى مكوِّن مكتمِل وحيوي من مكوِّنات المساعدة الدولية التي تقدَّم إلى فلسطين.
    At fifty the Organization would be a mature enough institution to take whatever decisions its Members feel are appropriate and necessary. UN عندما تبلغ المنظمة الخمسين من العمر ستكون مؤسسة على درجة من النضج تتيح لها اتخاذ أية قرارات يرى أعضاؤها أنها سليمة ولازمة.
    The Ministry of Education's figures indicated that more women of a mature age were currently participating in tertiary education than in the past, their numbers having doubled since 1988. UN وتشير أرقام وزارة التعليم الى أن عددا أكبر من النساء في سن النضوج يشارك حاليا في المرحلة الثالثة من التعليم عنه فيما مضى، وتضاعف عددهن منذ عام ١٩٨٨.
    The country ceiling has also been raised to " AAA " from " AA+ " . The 2006 report confirmed Bermuda's strengths as having a mature political system, stable macroeconomic environment and limited public debt, high per capita income and a dynamic international business community. UN وتم أيضا رفع الحد الأقصى القطري من الرتبة " +AA " إلى الرتبة " AAA " , وأكد تقرير عام 2006 ما تتمتع به برمودا من مقومات قوية، وهي نضج النظام السياسي واستقرار بيئة الاقتصاد الكلي وضآلة الدَين العام وارتفاع الدخل الفردي وحيوية قطاع الأعمال التجارية الدولية.
    A wife, a family, a house. a mature man wants responsibilities. Open Subtitles زوجه , عائله , منزل الرجل الناضج يريد هذه المسؤوليات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد