ويكيبيديا

    "a meaningful dialogue" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • حوار مجد
        
    • حوار جاد
        
    • حوار بنﱠاء
        
    • إجراء حوار هادف
        
    • حوار بناء
        
    • حوار مجدٍ
        
    • حوار موضوعي
        
    • حواراً حقيقياً
        
    • الحوار الهادف
        
    • إقامة حوار هادف
        
    • إجراء حوار ذي مغزى
        
    • إجراء حوار مفيد
        
    • إجراء حوار جدي
        
    • في حوار ذي مغزى
        
    • في حوار مفيد
        
    We urge the United States to engage in a meaningful dialogue with Cuba. UN ونحث الولايات المتحدة على الانخراط في حوار مجد مع كوبا.
    We have consistently urged the United Kingdom to engage in a meaningful dialogue with Mauritius for the early return of the Chagos Archipelago. UN وقد حثثنا المملكة المتحدة بانتظام على الدخول في حوار مجد مع موريشيوس لإعادة أرخبيل شاغوس في وقت قريب.
    Both Governments must enter into a meaningful dialogue on how they can together stop illegal cross-border activities. UN ويجب على الحكومتين بدء حوار جاد بشأن سبل التعاون الكفيلة بوقف الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود.
    The Secretary-General highlighted the urgency of seeking a political solution through a meaningful dialogue. UN وقد أبرز اﻷمين العام الطابع الملح للسعي إلى إيجاد حل سياسي عن طريق حوار بنﱠاء.
    (i) A closed meeting at the earliest possible stage in the session, to which the Governments concerned would be invited, to undertake a meaningful dialogue with the Commission; and UN `١` اجتماع مغلق في أبكر وقت ممكن في الدورة، تدعى إليه الحكومات المعنية، بغية إجراء حوار هادف مع اللجنة؛
    a meaningful dialogue with transnational corporations whose activities and products had significant implications for the climate must be developed. UN ورأى أنه يجب إقامة حوار بناء مع الشركات عبر الوطنية التي تترك أنشطتها ومنتجاتها آثارا هامة في المناخ.
    This has unnecessarily complicated the possibility to engage in a meaningful dialogue on the implementation of the Covenant in these territories. UN وأدى ذلك دون مبرر إلى تعقيد إمكانية إجراء حوار مجدٍ بشأن تنفيذ العهد في هذين الإقليمين.
    Regretting that the Government of India has vitiated the atmosphere for the commencement of a meaningful dialogue with Pakistan for seeking a peaceful solution to the Kashmir dispute, UN وإذ يشعر باﻷسف ﻷن حكومة الهند قد أفسدت الجو لبدء حوار موضوعي مع باكستان من أجل الوصول إلى حل سلمي لنزاع كشمير،
    He expressed his desire to review and strengthen staff-management relations, so as to arrive at a meaningful dialogue. UN وأعرب عن رغبته في استعراض العلاقات القائمة بين الموظفين والإدارة وتعزيزها من أجل التوصل إلى حوار مجد.
    The question of whether three days is adequate for a meaningful dialogue needs to be addressed. UN ولا بد من تناول مسألة ما إذا كانت ثلاثة أيام كافية ﻹجراء حوار مجد.
    The authorities in Belgrade and the leadership of the Kosovar Albanian community must assume their responsibility to enter without preconditions into a meaningful dialogue on political status issues. UN ويجب أن يتحمل كل من سلطات بلغراد وقيادة الجماعة اﻷلبانية في كوسوفو مسؤوليته عن الدخول في حوار مجد حول قضايا المركز السياسي دون أية شروط مسبقة.
    He had received no reply to his repeated requests from the Cambodian authorities following each of his reports, but would not fail to append any that he received to future reports, in the hope of fostering a meaningful dialogue with them. UN وأضاف أنه لم يتلق ردا على طلباته المتكررة من الحكومة الكمبودية في أعقاب كل تقرير من تقاريره، ولكنه لن يهمل إرفاق أي رد يتلقاه على تقاريره المقبلة، على أمل تشجيع قيام حوار مجد مع تلك السلطات.
    Israeli compliance with those conditions, as well as the Madrid principles, the Arab Peace Initiative and the Quartet road map, would lay the foundation for a meaningful dialogue. UN وقال إن امتثال إسرائيل لهذه الشروط، وكذلك لمبادئ مدريد، ومبادرة السلام العربية، وخارطة طريق اللجنة الرباعية، من شأنه أن يضع الأساس لبدء حوار جاد.
    The Abkhaz side should seriously review its negative position on this issue, and I strongly urge the sides, in particular the Abkhaz side, to enter into a meaningful dialogue on the core issue of the conflict. UN ويجب على الجانب الأبخازي أن يعيد النظر بصورة جادة في موقفه السلبي من هذه المسألة؛ وإنني أحث الجانبين بقوة، وبخاصة الجانب الأبخازي، على الدخول في حوار جاد بشأن القضية الجوهرية للصراع.
    The Government of India hopes that the Government of Pakistan would demonstrate sincerity in finding a peaceful solution by eschewing sponsorship of terrorism across the Line of Control and returning to the negotiating table for a meaningful dialogue. UN وتأمل حكومة الهند أن تبدي حكومة باكستان اﻹخلاص في إيجاد حل سلمي، بتجنب دعم اﻹرهاب على طول خط المراقبة والعودة إلى طاولة التفاوض ﻹجراء حوار جاد.
    EU calls on the Government of Myanmar to engage without delay in a meaningful dialogue with representatives of the democratic movement as the only way to bring the country to national reconciliation. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي حكومة ميانمار الى الدخول، بغير توان، في حوار بنﱠاء مع ممثلي الحركة الديمقراطية باعتباره السبيل الوحيد لتحقيق المصالحة الوطنية في البلاد.
    The Committee would request States parties to ensure an appropriate composition of its delegation in order to allow for a meaningful dialogue with the Committee. UN وسوف تطلب اللجنة من الدول الأطراف تشكيل وفودها على نحو مناسب لضمان إجراء حوار هادف مع اللجنة.
    These developments highlight the urgency of seeking a political solution through a meaningful dialogue. UN وتبرز هذه التطورات الطابع الملح للسعي إلى إيجاد حل عن طريق حوار بناء.
    In conclusion, UNCTAD was urged to deepen the knowledge base in these two critical areas in transport and logistics and engage developing countries in a meaningful dialogue. UN وفي الختام، حثّ المتكلم الأونكتاد على توسيع القاعدة المعرفية في مجالي النقل والخدمات اللوجستية البالغي الأهمية وعلى إشراك البلدان النامية في حوار مجدٍ.
    Regretting that the Government of India has vitiated the atmosphere for the commencement of a meaningful dialogue with Pakistan for seeking a peaceful solution to the Kashmir dispute, UN وإذ يشعر باﻷسف ﻷن حكومة الهند قد أفسدت الجو لبدء حوار موضوعي مع باكستان من أجل الوصول إلى حل سلمي لنزاع كشمير،
    Furthermore, the SPT recommends that, as provided for in Article 22 of the Optional Protocol, the competent authorities of the State Party shall examine the recommendations of the NPM and enter into a meaningful dialogue with it on possible implementation measures. UN وتوصي أيضاً بأن تنظر السلطات المختصة في الدولة الطرف في توصيات الآلية الوطنية وتحاورها حواراً حقيقياً بشأن تدابير التنفيذ المحتملة، وذلك بمقتضى المادة 22 من البروتوكول الاختياري.
    It should facilitate a meaningful dialogue with Governments and non-governmental actors with regard to a variety of policy issues, and should be able to draw from the existing expertise elsewhere in the United Nations system. UN وينبغي أن تيسر الحوار الهادف مع الحكومات واﻷطراف غير الحكوميـــة فيما يتعلق بمسائل متنوعة تتصل بالسياسات، ويجب أن تتمكــــن من الانتفاع بالخبرة الموجودة في أماكن أخرى في منظومـــــة اﻷمم المتحدة.
    There needs to be a meaningful dialogue between India and Pakistan over the issues that at present threaten stability in the region. UN وهناك حاجة إلى إقامة حوار هادف بين الهند وباكستان بخصوص المسائل التي تهدد في الوقت الحاضر الاستقرار في المنطقة.
    Such oversight is particularly important because from a position of aloofness and disdain (even hostility), the main actors in the processes of globalization have at least begun to engage in a meaningful dialogue about the possible consequences that their policies and operations may have on the full realization of all categories of human rights. UN وتتسم هذه المراقبة بأهمية خاصة لأن الجهات الفاعلة الرئيسية في عمليات العولمة، ورغم تبنيها موقف الانعزال والازدراء (وحتى العداء)، بدأت على الأقل في إجراء حوار ذي مغزى حول العواقب المحتمل أن تترتب على سياساتها وعملياتها بالنسبة للتحقيق الفعلي لكافة أوجه حقوق الإنسان.
    This would not only enable a meaningful dialogue to take place, but also facilitate an early return of the refugees. UN ومن شأن هذا أن يتيح إمكانية إجراء حوار مفيد إضافة إلى تسهيله أيضا لعودة مبكرة للاجئين.
    In particular, we believe that there is a need for a meaningful dialogue among all States possessing nuclear weapons to build trust and confidence, and for reducing the salience of nuclear weapons in international affairs and security doctrines. UN ونعتقد بالخصوص أنه ينبغي إجراء حوار جدي بين جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية من أجل بناء الثقة وتقليص مكانة الأسلحة النووية في الشؤون الدولية والعقائد الأمنية.
    I commend the efforts of Ambassador Christopher Hill of the United States and of the Contact Group, and call upon the parties to engage in a meaningful dialogue aimed at finding a peaceful settlement in Kosovo to benefit all its people. UN وأنا أشيد بجهود سفير الولايات المتحدة كريستوفر هيل، وفريق الاتصال، وأدعو اﻷطراف إلى البدء في حوار ذي مغزى بهدف إيجاد تسوية سلمية في كوسوفو لصالح شعبها بأكمله.
    The Secretary-General urged the sides, in particular the Abkhaz side, to enter into a meaningful dialogue on the core issue of the conflict. UN وحث الأمين العام الطرفين، وعلى وجه الخصوص الطرف الأبخازي، على الدخول في حوار مفيد بشأن جوهر الصراع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد