ويكيبيديا

    "a mechanism for implementing" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آلية لتنفيذ
        
    While health and safety issues are largely governed by national laws, collective bargaining provides a mechanism for implementing these laws in the workplace. UN وفي حين تحكم القوانين الوطنية، إلى حد كبير، قضايا الصحة والسلامة، توفر المساومة الجماعية آلية لتنفيذ هذه القوانين في أماكن العمل.
    In 1999 it is planned to focus efforts on drafting basic documents that will help to establish a mechanism for implementing this Programme. UN ويعتزم أن تنصب الجهود في عام 1999 على صياغة وثائق أساسية سوف تساعد في وضع آلية لتنفيذ هذا البرنامج.
    The meeting, which brought together various leaders from the social sector, law-enforcement groups, civil society, the media, and technical and financial partners, has resulted in the creation of a mechanism for implementing this strategy. UN ونتج عن الاجتماع، الذي حضره زعماء مختلف القطاعات الاجتماعية وقوات حفظ النظام والمجتمع المدني ووسائل الإعلام والشركاء الفنيين والماليين، وضع آلية لتنفيذ هذه الاستراتيجية.
    China was gratified to note that, in the past two years, experts from various countries had managed to achieve a common understanding on the establishment and improvement of a mechanism for implementing the Protocol. UN وتلاحظ الصين بارتياح أن الخبراء من مختلف البلدان استطاعوا خلال السنتين الماضيتين التفاهم على إنشاء آلية لتنفيذ البروتوكول وتحسينها.
    a mechanism for implementing accessibility and reasonable accommodation in the various areas highlighted by the Convention was therefore needed. UN ولذلك فهناك حاجة إلى آلية لتنفيذ توفر التسهيلات وتوفير أماكن إقامة معقولة في مختلف المجالات التي تلقي الاتفاقية الضوء عليها.
    36. In his earlier reports the independent expert extended the notion of a " development compact " as a mechanism for implementing a right to development programme. UN 36- في تقاريره السابقة، أبرز الخبير المستقل مفهوم " الميثاق الإنمائي " بوصفه آلية لتنفيذ برنامج الحق في التنمية.
    The forthcoming meetings of the States Parties to the Convention on Transnational Organized Crime and the Convention against Corruption would also provide a forum for discussing the question of exchanges of information and experience and help set up a mechanism for implementing the Conventions. UN وإن الاجتماع المقبل للدول الأطراف في اتفاقية الجريمة المنظمة عبر الوطنية واتفاقية مكافحة الفساد سوف يشكل منتدى لمناقشة مسألة تبادل المعلومات والخبرة، والمساعدة على إنشاء آلية لتنفيذ الاتفاقيتين.
    71. UNEP will also develop a strategic North-South programme as a mechanism for implementing capacity-building and technology support projects on the ground. UN 71 - كما سيقوم اليونيب بوضع برنامج استراتيجي للتعاون بين الشمال والجنوب باعتبار ذلك آلية لتنفيذ مشاريع دعم بناء القدرات والدعم التكنولوجي على أرض الواقع.
    Accordingly, his delegation welcomed the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, and hoped that the General Assembly would go on to adopt the draft comprehensive convention on international terrorism, as well as a mechanism for implementing the Strategy. UN وعليه فإن وفده يرحب باعتماد إستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب، ويأمل أن تواصل الجمعية العامة المسيرة باعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي فضلا عن اعتماد آلية لتنفيذ الإستراتيجية.
    The Committee and its Scientific and Technical Subcommittee had made major progress in the adoption of concrete measures to carry out the recommendations of UNISPACE III. The Committee had identified a mechanism for implementing those recommendations and, in the period 2001 to 2004, would devote a separate agenda item to the consideration of progress made in that area. UN وقد أحرزت اللجنة ولجنتها الفرعية العلمية والتقنية تقدما ضخما في وضع تدابير محددة لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث. وحددت اللجنة آلية لتنفيذ تلك التوصيات، وستكرس، في الفترة من 2001 إلى 2004، بندا مستقلا من جدول الأعمال للنظر في التقدم المحرز في ذلك المجال.
    Having realized in the light of the genocides occurring in Rwanda and Bosnia that the International Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide was ineffective, the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities had recommended the adoption of a draft statute for an international criminal tribunal, as well as the establishment of a mechanism for implementing the Convention. UN وبعد أن تحققت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات، في ضوء عمليات إبادة اﻷجناس الحاصلة في رواندا والبوسنة من أن الاتفاقية الدولية لمنع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها ليست فعالة، أوصت باعتماد مشروع نظام أساسي ﻹنشاء محكمة جنائية دولية، فضلا عن إنشاء آلية لتنفيذ الاتفاقية.
    The objectives of the proposed conference are, inter alia, the enforcement of an immediate cease-fire and the cessation of all military activities, the expansion of safe areas to include all of the territory of Bosnia, full respect for its sovereignty and territorial integrity, a just settlement of the claims by the parties concerned and a mechanism for implementing the agreement. UN وأهداف المؤتمر المقترح هي، في جملة أمور، تطبيق وقف إطلاق النار فورا ووقف جميع اﻷنشطة العسكرية، وتوسيع المناطق اﻵمنة لكي تشمل جميع أراضي البوسنة، والاحترام الكامل لسيادتها وسلامتها الاقليمية والتوصل الى تسوية عادلة لمطالب اﻷطراف المعنية وإيجاد آلية لتنفيذ الاتفاق.
    6. The State Border Protection Department and the Customs Department of Georgia shall be instructed to develop a mechanism for implementing this Decree and, together with the appropriate services of the Russian Federation, hold talks on the joint implementation of border control; UN ٦ - تكليف إدارة حماية حدود الدولة وإدارة الجمارك في جورجيا باستحداث آلية لتنفيذ هذا المرسوم وإجراء محادثات مع الدوائر المعنية في الاتحاد الروسي بشأن التنفيذ المشترك لتدابير مراقبة الحدود؛
    In the process, one of the key priorities of the Alliance was to ensure the success of the Second Forum of the Alliance, convened in April 2009 in Istanbul, at the invitation of the Government of Turkey, and to provide a mechanism for implementing the projects that were launched at the Forum. UN وفي هذه العملية، تمثلت إحدى الأولويات الرئيسية للتحالف في كفالة نجاح منتدى التحالف الثاني، الذي عقد في نيسان/أبريل 2009 في اسطنبول، بدعوة من حكومة تركيا، وفي توفير آلية لتنفيذ المشاريع التي أُطلقت في المنتدى.
    6. During the process under review, one of the key priorities of the Alliance was to ensure the success of the Second Forum of the Alliance, convened in April 2009 in Istanbul at the invitation of the Turkish Government, and to provide a mechanism for implementing the projects that were launched at the Madrid Forum. UN 6 - وخلال العملية قيد الاستعراض، تمثلت إحدى أولويات التحالف الرئيسية في كفالة نجاح منتدى التحالف الثاني، المعقود في نيسان/أبريل 2009 في اسطنبول، بدعوة من الحكومة التركية، وفي توفير آلية لتنفيذ المشاريع التي أُطلقت في منتدى مدريد.
    Here we affirm the need for the Security Council to establish a mechanism for implementing resolution 1515 (2003) on the implementation of the road map, so that this decision will not simply become another statistic among the other international resolutions that Israel continues to flout. UN وهنا نؤكد على ضرورة قيام مجلس الأمن الدولي بإيجاد آلية لتنفيذ قراره 1515 (2003) الخاص بتنفيـــذ خارطـــة الطريـــق، وحتى لا يكون هذا القرار رقماً في سلسلة القرارات الدولية التي تضرب بها إسرائيل عرض الحائط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد