ويكيبيديا

    "a mechanism to prevent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آلية لمنع
        
    The bill on the Act for a mechanism to prevent torture is already half way through the process of adoption by the Senate. UN وقد قطع قانون إنشاء آلية لمنع التعذيب نصف المسار المؤدي إلى اعتماده، حيث وافق عليه مجلس الشيوخ.
    Its effective implementation provides a mechanism to prevent and combat illegal traffic in electronic and electrical wastes. UN ويوفر التنفيذ الفعال لهذه الاتفاقية آلية لمنع ومكافحة الاتجار غير المشروع بالنفايات الإلكترونية والكهربية.
    African leaders have, therefore, established the Peace and Security Council as a mechanism to prevent, manage and resolve conflicts in Africa. UN لقد أنشأ القادة الأفارقة مجلس الأمن والسلام بوصفه آلية لمنع الصراعات في أفريقيا وإدارتها وحلها.
    Implementation of a mechanism to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in Minas Gerais UN تنفيذ آلية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في ميناس جيرايس
    Implementation of a mechanism to prevent torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in Minas Gerais UN تنفيذ آلية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في ميناس غيرايس
    A right to international solidarity would provide a mechanism to prevent, protect against and manage this risk; UN وسيشمل الحق في التضامن الدولي آلية لمنع التعرض لهذا الخطر والحماية منه وإدارته؛
    In addition, the inter-sessional group should consider the question of setting up a mechanism to prevent and settle disputes connected with minorities. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للفريق العامل بين الدورات أن ينظر في مسألة إنشاء آلية لمنع النزاعات المتصلة باﻷقليات وتسويتها.
    The district-by-district clearance strategy and the quantifying of threats and costs were already producing positive results, and the Government was at the same time working to establish a mechanism to prevent mine-related accidents through the training of clearance experts and the publicizing of mine-infested areas. UN وتنفيذ استراتيجية إزالة الألغام من القطاعات كل على حدة والتحديد الكمي للمخاطر والتكاليف يأتيان بالفعل بنتائج إيجابية، وتعمل الحكومة في الوقت ذاته على إرساء آلية لمنع الحوادث المتعلقة بالألغام من خلال تدريب خبراء إزالة الألغام والإعلان عن مواقع المناطق الملوثة بالألغام.
    161. The Attorney-General's Office has a mechanism to prevent such rewards or incentives being conducive to behaviours that might lead to arbitrary or illegal detention. UN 161- ولدى مكتب النائب العام آلية لمنع أن تؤدي هذه الجوائز أو الحوافز إلى سلوك قد ينتج عنه احتجاز تعسفي أو غير قانوني.
    The Statute of Judicial Magistrates regulates the organization and the operations of SCJ, providing a mechanism to prevent judicial management being used to compromise the independence of the judiciary. UN ويُنظِّم القانون الأساسي لأعضاء السلك القضائي تنظيم وأعمال المجلس الأعلى ويوفّر آلية لمنع استغلال التنظيم القضائي للتأثير على استقلال القضاة.
    General: The International Convention on the Control of Harmful Anti-fouling Systems on Ships prohibits the use of harmful organotins in anti-fouling paints used on ships and establishes a mechanism to prevent the potential future use of other harmful substances in anti-fouling systems. UN عام: تحظر الاتفاقية الدولية بشأن مراقبة النظم الضارة المانعة للقاذورات علي السفن باستخدام القصدير العضوي الضار في الطلاءات المانعة للقاذورات المستخدمة علي السفن، وتحدد آلية لمنع الاستخدام المحتمل، في المستقبل، للمواد الضارة الأخرى في نظم منع القاذورات.
    General: The International Convention on the Control of Harmful Anti-fouling Systems on Ships prohibits the use of harmful organotins in anti-fouling paints used on ships and establishes a mechanism to prevent the potential future use of other harmful substances in anti-fouling systems. UN عام: تحظر الاتفاقية الدولية بشأن مراقبة النظم الضارة المانعة للقاذورات علي السفن باستخدام القصدير العضوي الضار في الطلاءات المانعة للقاذورات المستخدمة علي السفن، وتحدد آلية لمنع الاستخدام المحتمل، في المستقبل، للمواد الضارة الأخرى في نظم منع القاذورات.
    It was to be hoped that delegations would give due consideration to the seriousness of the threat posed by acts of nuclear terrorism and the importance of establishing a mechanism to prevent incidents of that nature. UN ومن المأمول فيه أن تراعي الوفود خطورة التهديد الذي تمثله أعمال الإرهاب النووي وأهمية إنشاء آلية لمنع الحوادث من هذا القبيل.
    G. Establishing a mechanism to prevent arbitrary detention (habeas corpus) UN زاي - إنشاء آلية لمنع الاحتجاز التعسفي (المثول أمام القضاء)
    I call upon the parties to maintain their active engagement and to redouble their efforts with a view to reaching agreement on key elements of a security regime, including a mechanism to prevent and manage incidents, as well as on a number of outstanding issues related to the situation of refugees and internally displaced persons. UN لذا أدعو الطرفين إلى الإبقاء على انخراطهما الفعال ومضاعفة جهودهما من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن العناصر الرئيسية لنظام أمني مستقبلي، يشمل آلية لمنع وإدارة الحوادث، وكذلك بشأن عدد من القضايا العالقة المتصلة بوضع اللاجئين والمشردين داخليا.
    It was also decided that the Ministry of Home Affairs and the Ministry of Defence would develop a mechanism to prevent the reoccurrence of such incidents in future, and that the Ministry of Peace and Reconstruction would write to the future Truth and Reconciliation Commission, to carry out investigation into the alleged torture inflicted on the author. UN كما تقرر أن تضع وزارتا الداخلية والدفاع آلية لمنع تكرار تلك الحوادث في المستقبل، وأن تخاطب وزارة شؤون السلام وإعادة البناء لجنة تقصي الحقائق والمصالحة المقرر إنشاؤها في المستقبل، لتجري تحقيقاً في التعذيب المزعوم الذي تعرض له صاحب البلاغ.
    The Ministry of National Defence (SEDENA) has a mechanism to prevent, treat and punish cases of sexual harassment, in effect since 1 March 2010. UN وزارة الدفاع الوطني. لدى الوزارة آلية لمنع حالات التحرش والمضايقة الجنسية ومعالجتها والمعاقبة عليها، بدأ تنفيذها في 1 آذار/مارس 2010.
    In accordance with this Optional Protocol, the RGC has issued Sub-Decree No. 122 dated August 07, 2009 establishing a mechanism to prevent torture at national level. UN وبموجب هذا البروتوكول الاختياري، أصدرت حكومة مملكة كمبوديا المرسوم الفرعي رقم 122 المؤرخ 7 آب/أغسطس 2009، بشأن إنشاء آلية لمنع التعذيب على الصعيد الوطني.
    Inspired by the Declaration, adopted by the OAU Heads of State and Government of 30 June 1993 on establishing a mechanism to prevent, manage and resolve conflicts in Africa; UN وإذ يسترشد بالإعلان الصادر عن مؤتمر رؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الإفريقية (الاتحاد الإفريقي حاليا) في 30 حزيران/يونيه 1993 حول إنشاء آلية لمنع المنازعات وإدارتها وتسويتها في أفريقيا،
    e Earmarked for a research project entitled " Scope and implications of developing a mechanism to prevent the illicit brokering in small arms " . UN (هـ) مبلغ مخصص لمشروع بحثي عنوانه " نطاق وآثار تطوير آلية لمنع السمسرة غير المشروعة في مجال الأسلحة الصغيرة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد