ويكيبيديا

    "a mechanism to support" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • آلية لدعم
        
    Last year during the discussion of this matter, France proposed that the international community establish a mechanism to support countries emerging from conflict. UN واقترحت فرنسا العام الماضي أثناء مناقشة هذا الأمر أن ينشئ المجتمع الدولي آلية لدعم البلدان الخارجة من الصراع.
    UNCTAD leads contacts and negotiations between UNDP and a group of NRAs in view of establishing a mechanism to support their participation in field-level operations. UN ويقود الأونكتاد الاتصالات والمفاوضات بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومجموعة من الوكالات غير المقيمة بهدف إنشاء آلية لدعم مشاركتها في العمليات على الصعيد الميداني.
    In addition, the senior mission leadership course continued to be a mechanism to support the identification of external candidates for inclusion on the roster. UN وبالإضافة إلى ذلك ما زالت دورة تدريب قيادات البعثات تُشكل آلية لدعم عملية اختيار المرشحين الخارجيين لإدراجهم على القائمة.
    OHCHR is also establishing a mechanism to support follow-up on the basis of the funding provided by the Voluntary Fund for Financial and Technical Assistance for implementation of the universal periodic review. UN وتعمل المفوضية أيضاً على إنشاء آلية لدعم المتابعة على أساس التمويل المقدم من الصندوق التطوعي للمساعدة المالية والتقنية لتنفيذ الاستعراض الدوري الشامل.
    Although it was intended as a mechanism to support the Criminal Law and Judicial Advisory Unit, the Network has mainly operated to share information on policy development and rule of law activities, including assessment missions, workshops and conferences. UN ورغم أن الغرض من الشبكة هو أن تكون آلية لدعم الوحدة فإنها عملت أساسا لتقاسم المعلومات المتعلقة بأنشطة وضع السياسات وسيادة القانون، بما في ذلك مهام التقييم وحلقات العمل والمؤتمرات.
    11. Noting that the General Assembly had mandated the Secretary-General to explore ways to establish partnerships with civil society, the Group wondered whether the Office could develop a mechanism to support the Development Account and financing for development. UN 11 - وتساءلت المجموعة عما إذا كان بإمكانية المكتب إنشاء آلية لدعم حساب التنمية وتمويل التنمية، ملاحظة أن الجمعية العامة أوكلت إلى الأمين العام استكشاف طرق لإقامة شراكات مع المجتمع المدني.
    The trust fund was established on 7 August 1995 to provide Member States and non-governmental organizations with a mechanism to support the lessons learned mechanism of the Department of Peacekeeping Operations. UN أنشئ الصندوق الاستئماني في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٥ لتوفير آلية لدعم آلية إدارة عمليات حفظ السلام للدروس المستفادة للدول اﻷعضاء والمنظمات غير الحكومية. المساهمات
    Integrate education programs with credit schemes and establish a mechanism to support education for pre-Bachelor, Bachelor, Master and PhD. UN - إدماج برامج التعليم ببرامج إئتمان وإنشاء آلية لدعم التعليم على مستوى ما قبل شهادة البكالوريوس وللحصول على شهادات البكالوريوس والماجستير والدكتوراه.
    65. Voluntary return programmes may be used as a mechanism to support and facilitate the departure of individuals who have no grounds to remain in the country and who have no protection or humanitarian concerns. UN 65- ويمكن استخدام برامج العودة الطوعية على أنها آلية لدعم وتيسير رحيل الأفراد الذين ليس لهم أسباب للبقاء في البلد وليس عندهم شواغل تتعلق بالحماية وشواغل إنسانية.
    422. Measures are being taken to enhance the intellectual potential of women through the creation of a mechanism to support women who have been nominated as candidates by political parties both from the political parties themselves and from women's non-governmental non-commercial organizations and the women's electorate. UN 422 - ويجري اتخاذ تدابير لتعزيز الإمكان الفكري للمرأة عن طريق إنشاء آلية لدعم النساء اللواتي عينتهن أحزاب سياسية مرشحات من كل من الأحزاب السياسية نفسها ومن المنظمات غير الحكومية وغير التجارية للمرأة وجمهور المنتخِبين.
    Despite this, the United Nations has not had a mechanism to support coordination within the United Nations system, and to facilitate the development of guidance, best practices and information management systems that ensure that the United Nations system responds in a coherent manner to requests from Member States and/or mandates from the Security Council in the area of the rule of law. UN ورغم هذا، لم يكن لدى الأمم المتحدة آلية لدعم التنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة، لتسهيل وضع التوجيهات وأفضل الممارسات ونظم إدارة المعلومات بما يكفل استجابة منظومة الأمم المتحدة بشكل متسق لطلبات الدول الأعضاء و/أو للولايات الصادرة عن مجلس الأمن في مجال سيادة القانون.
    In September, WFP's Executive Policy Council endorsed an internal guidance document on United Nations reform and harmonization of development programming at the country level that established a mechanism to support United Nations work on coherence at the agency and country levels, including the Delivering as One pilot countries. UN وفي أيلول/سبتمبر، وافق مجلس السياسات التنفيذية في البرنامج على وثيقة توجيه داخلية بشأن إصلاح الأمم المتحدة وتنسيق البرمجة الإنمائية على المستوى القطري، وأرست هذه الوثيقة آلية لدعم جهود الأمم المتحدة بشأن التلاحم على مستوى الوكالات والمستوى القطري، بما في ذلك بلدان مبادرة توحيد الأداء.
    27. AI and ICTJ recommended that the Government pass legislation establishing a mechanism to support the full implementation of CAVR and CTF recommendations, particularly in relation to establishing reparations programs for victims of human rights violations during the conflict. UN 27- وأوصى كل من منظمة العفو الدولية(58) والمركز الدولي للعدالة الانتقالية(59) الحكومة بسن تشريع ينشئ آلية لدعم التنفيذ الكامل لتوصيات اللجنتين المذكورتين، وبشكل خاص فيما يتصل بوضع برامج تعويضات لضحايا انتهاكات حقوق الإنسان أثناء النزاع.
    (i) The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, with the support of the Human Rights Council, establish a mechanism to support special procedures mandate holders who are subject to defamatory attacks, especially those that divert attention from the substantive human rights concerns relevant to their respective mandates. UN (ط) تنشئ مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بدعم من مجلس حقوق الإنسان، آلية لدعم المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة المعرضين لحملات التشهير، خاصة تلك التي تحوّل الاهتمام من مضمون شواغل حقوق الإنسان المتعلقة بولاياتهم.
    39. The Secretary-General believed that the presence of MINURSO remained relevant (a) as an instrument of stability in the event that the political stalemate continues; (b) as a mechanism to support the implementation of successive Security Council resolutions related to the mandate of MINURSO; and (c) to provide independent information on the conditions on the ground to the Security Council, the Secretariat and the international community. UN 39 - ويعتقد الأمين العام أن وجود البعثة لا يزال مهماً (أ) باعتباره أداة لتحقيق الاستقرار في حالة استمرار الجمود السياسي؛ و (ب) باعتباره آلية لدعم تنفيذ قرارات مجلس الأمن المتعاقبة المتعلقة بولاية البعثة (بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية)؛ و (ج) لتقديم معلومات مستقلة عن الظروف على أرض الواقع إلى مجلس الأمن والأمانة العامة والمجتمع الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد