ويكيبيديا

    "a mere" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • مجرد
        
    • فقط
        
    • مجرّد
        
    • فمجرد
        
    • ومجرد
        
    • كمجرد
        
    • لا تتعدى
        
    • بحتة
        
    • محض
        
    • نسبة لا تزيد
        
    • لقضاء حاجته سوى
        
    • لا يزيد على
        
    • سوى نسبة
        
    • أي ما لا
        
    • لم يتجاوز
        
    A treaty that bans fissile material for nuclear weapon purposes should not be developed as a mere non-proliferation instrument. UN وينبغي عدم وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية باعتبارها مجرد صك لعدم الانتشار.
    It stressed that access to justice remained a mere hope for women. UN وشدد على أن الاستعانة بالعدالة لا يزال مجرد أمل بالنسبة للمرأة.
    A treaty to ban fissile material for nuclear weapon purposes should not be developed as a mere non-proliferation instrument. UN إن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ينبغي ألا تكون مجرد صك لعدم الانتشار.
    It clearly goes beyond a mere guideline to existing practice within the framework of existing international law. UN وهو يتجاوز بوضوح كونه مجرد مبدأ توجيهي بشأن الممارسة القائمة داخل إطار القانون الدولي القائم.
    As a specialized agency, UNEP would become a mere sector. UN وسيصبح برنامج البيئة عندما يكون وكالةً متخصصة مجرد قطاع.
    What is needed is substantive and analytical reporting and not a mere compendium of meetings and decisions. UN إن ما نحن بحاجة اليه هــــو تقرير مضموني وتحليلي لا مجرد خلاصة وافية للجلسات والقرارات.
    This Declaration has proved over time to be far more than a mere resolution of the General Assembly. UN وقد برهن هذا اﻹعلان بمرور الوقت على أنه أكثر من مجرد قرار صادر من الجمعية العامة.
    Development entails more than a mere increase in production. UN وينتج عن التنمية ما يتجاوز مجرد زيادة الانتاج.
    Yet a mere extension of the Treaty is obviously not sufficient. UN بيد أن من الواضح أن مجرد تمديد المعاهدة ليس كافيا.
    Such reflection by the general membership should not be construed or interpreted as being a mere repetition of past work and discussion. UN إلا أن هذا التفكير مــن جانب العضـــوية العامة لا يجوز فهمه أو تفسيره على أنه مجرد تكرار ﻷعمال ومناقشات سابقة.
    The General Assembly itself would have to decide whether it should be a binding instrument or a mere declaration. UN وقال إنه ينبغي أن تقرر الجمعية العامة بنفسها ما إذا كان سيمثل صكا ملزمــا أو مجرد إعلان.
    The Agreement therefore has remained a mere scrap of paper which cannot help preserve peace on the Korean peninsula. UN ولذا بقي الاتفاق مجرد قصاصة من الورق لا يمكن أن تفيد حفظ السلام في شبه الجزيرة الكورية.
    Neither should it transform the communication into a mere hypothetical case in order to induce unspecified State officials to behave in a particular manner. UN ولا يجوز لها أيضا أن تحول هذا البلاغ إلى مجرد حالة افتراضية لتوجيه موظفين تابعين لدولة غير محددة للتصرف على نحو معين.
    Rather, the Claimant had a mere expectation that it would continue to receive aid; such an expectation is not compensable. UN بل كان لصاحب المطالبة مجرد توقع بأنه سيظل يتلقى المعونة؛ إن توقعا من هذا القبيل غير قابل للتعويض.
    The share of FDI to the 49 least developed countries had dropped to a mere 0.5 per cent of the global total. UN وقد هبطت حصة الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا وعددها 49 إلى مجرد 0.5 في المائة من المجموع العالمي.
    Employment policy was seen not as a mere sectoral policy, but rather as the successful mobilization of all public policies. UN ولم يُنظر إلى سياسة العمالة على أنها مجرد سياسة قطاعية، بل على أنها تعبئة ناجحة لجميع السياسات العامة.
    He repeats that a mere accusation cannot be regarded as convincing proof that an individual is guilty of a crime. UN ويؤكد من جديد أن مجرد وجود اتهام لا يمكن اعتباره دليلاً مقنعاً على أن فرداً قد ارتكب جريمة.
    As a result, what appears to some to be a mere development fad may, in fact, be more deeply rooted. UN ونتيجة لذلك فما يبدو للبعض بأنه مجرد هوس بموضوع التنمية قد يكون حقيقة أمراً أعمق من ذلك بكثير.
    What happened in Sierra Leone was not a mere internal issue. UN إن ما حدث في سيراليون لم يكن مجرد قضية داخلية.
    The victims of great injustice, the Palestinians were prepared to accept a homeland in a mere 22 per cent of historical Palestine. UN إن الفلسطينيين، ضحايا هذا الظلم الكبير، مستعدون أن يقبلوا إنشاء وطن لهم على 22 في المائة فقط من فلسطين التاريخية.
    a mere announcement of future termination, statement urging delivery, or the return of the goods without comment does not suffice. UN ولا يكفي مجرّد الإعلان عن الإنهاء في المستقبل أو بيان يحثّ على التسليم أو إعادة البضائع بدون تعليق.
    a mere curfew infringement authorizes the use of violence. UN فمجرد مخالفة قواعد منع التجول تبيح ممارسة العنف.
    a mere repetition of the first cycle would not be enough to make the process into a credible Council mechanism. UN ومجرد تكرار الدورة الأولى لن يكفي لتحويل العملية إلى آلية ذات مصداقية للمجلس.
    Water is also an economic good of great value, which cannot be treated as a mere commodity like other consumer goods. UN والماء هو أيضاً ثروة اقتصادية عالية القيمة ولا يمكن معالجته كمجرد بضاعة على غرار العديد من السلع الاستهلاكية الأخرى.
    In stark contrast, Africa accounts for a mere 6 per cent of developing-country MVA. UN لا تتعدى حصة أفريقيا ٦ في المائة من القيمة المضافة للصناعة التحويلية في البلدان النامية.
    The lawyer appointed after this period did not defend his interests and his participation was a mere formality. UN ويؤكد أن المحامي الذي عُيِّن له بعد هذه الفترة لم يدافع عن مصالحه وأن مشاركته كانت شكلية بحتة.
    Reasonable grounds to believe has been defined as more than a mere suspicion but less than a balance of probabilities. UN وعٌرفت الأسباب المعقولة بأنها الأسباب التي تتجاوز محض الاشتباه ولكنها تقل عن موازنة أرجح الاحتمالات.
    The economy of Japan, however, suddenly worsened in 1992, with the economic growth rate plunging to a mere 1.5 per cent from 4 per cent in 1991. UN بيد أن حالة اقتصاد اليابان تفاقمت فجأة فــي عــام ١٩٩٢ حيث نزل معدل النمو الاقتصادي من نسبته البالغة ٤ في المائة في عام ١٩٩١ الى نسبة لا تزيد عن ١,٥ في المائة.
    The Committee considered that the measures employed, in particular, the fact that the complainant was rendered totally immobile for the entire trip with only a limited ability to move his hands and feet, as well as the provision of a mere " dispositif sanitaire " , described by the complainant as a bottle, in which to relieve himself, were totally unsatisfactory and inadequate at the very least. UN ورأت اللجنة أن التدابير المتبعة لم تكن مرضية على الإطلاق وأقل ما يقال عنها إنها غير ملائمة، لا سيما منع صاحب الشكوى من الحركة كلية طيلة الرحلة وعدم تمكينه سوى على تحريك يديه ورجليه بصورة محدودة، وأنه لم يقدم له لقضاء حاجته سوى " إناء صحي " وصفه صاحب الشكوى بأنه قنينة.
    The region overall is expected to grow at a mere 0.5 per cent in 2002. UN ومن المتوقع أن تنمو المنطقة ككل بمعدل لا يزيد على 0.5 في المائة في عام 2002.
    a mere 17 per cent of school age girls attend primary school, compared with 40 per cent of boys. UN فلا توجد بالمدارس الابتدائية سوى نسبة 17 في المائة من البالغات سن التمدرس مقابل 40 في المائة من الذكور.
    The 2010 Russian National Census recorded 34,000 homeless households, representing 64,000 individuals, or a mere 0.04 per cent of the country's population. UN وتشير بيانات تعداد سكان عموم أوروبا إلى وجود 000 34 دار للمشردين في الاتحاد الروسي، تؤوي 000 64 شخص، أي ما لا يزيد على 0.04 في المائة من عدد سكان البلد.
    However, the growth rate in 1999 was a mere 3 per cent and just 2.1 per cent for the entire decade of the 1990s. UN غير أن معدل النمو في عام 1999 لم يتجاوز 3 في المائة وبلغ 2.1 في المائـــة فقط في عقــــد التســــعينات بأكمله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد