ويكيبيديا

    "a mirage" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سراب
        
    • سراباً
        
    • سرابا
        
    • السراب
        
    Peace continues to be a mirage for people on the ground. UN ولا يزال السلم محض سراب بالنسبة للناس في الواقع العملي.
    This vision of an African renaissance is not a mirage. UN وليس هذا التصور للنهضة الأفريقية مجرد سراب.
    And yes, that was not a mirage you saw on the dance floor. Open Subtitles ونعم، لم يكن ذلك مجرد سراب رأيت على حلبة الرقص.
    Despite numerous reform movements and 66 years having lapsed since independence, equality for women in India remains a mirage. UN رغم الحركات الإصلاحية العديدة ومرور 66 عاماً على الاستقلال، ما زالت المساواة سراباً بالنسبة للنساء في الهند.
    The key to success was political will by developed countries to fulfil their pledges, lest those pledges become a mirage. UN ويتمثل مفتاح النجاح في الإرادة السياسية للبلدان المتقدمة النمو للوفاء بتعهداتها، خشية أن تصبح تلك التعهدات سرابا.
    Lady, you're either a dream or a mirage, either way I'm going with it. Open Subtitles يا سيدتي , اما انك حلم او سراب ولكن على اي حال انا ذاهب في طريقك
    Would a mirage call you a stupid cunt? Open Subtitles هل سراب الاتصال بك العضو التناسلي النسوي غبي ؟
    Like a mirage that evaporated an oasis the earthquake swallowed the circus Open Subtitles مثل سراب الذي جفّ واحة إبتلع الزلزال السيرك
    When you're in the desert can you see a mirage when it's snowing? Open Subtitles عندما كنت في الصحراء يمكنك رؤية سراب عندما يكون الثلج يتساقط؟
    a mirage of science and mathematics_BAR_or the ultimate theory of everything? Open Subtitles اعُتُبِروا مجانين أو معتوهين سراب العلم والرياضيات
    a mirage of science and mathematics or the ultimate theory of everything? Open Subtitles سراب العلم والرياضيات أو النظرية النهائية لكل شىء؟
    Gone as suddenly as he came. a mirage from my lost love life. Open Subtitles ذهبفجأةوجاءفجأة سراب من حب حياتي المفقود
    But before I could really grab it and throw it down on paper... the drinks would wear off and everything would be gone... like a mirage. Open Subtitles و لكن قبل ان امسكها و أضعها على الورق يزول أثر الشراب و يتلاشى كل شيء كأنه سراب
    In Liberia, despite a number of agreements, the disarmament of the factions has not yet occurred, and the general elections that it was hoped would take place seem to be becoming a mirage. UN وفـــي ليبريـــا لــم يحـدث حتى اﻵن نزع سلاح الفصائل على الرغم من وجــود عدد من الاتفاقات في هذا الشأن، كما أن الانتخابات العامة التي كان يؤمل في إجرائها أصبحت تبدو مجرد سراب.
    Because if there is no Swiss bank account, or if the account belongs to notorious criminals and fugitives from the law, then it would be evident indeed that the Monitoring Group has all along been pursuing a mirage. UN لأنه إذا لم يكن هناك حساب مصرفي سويسري، أو إذا كان هذا الحساب ملكا لمجرمين عتاة أو فارين من العدالة، فسيتضح في الواقع أن فريق الرصد كان يجري وراء سراب طوال هذه الفترة.
    Human equality is a mirage in any country where a part of the population struggles against obesity while a larger part of it wonders where the next meal is coming from. UN إن المساواة الإنسانية سراب في أي بلد يكافح فيه جزء من السكان السمنة، بينما لا يعرف جزءه الأكبر من أين ستأتي الوجبة المقبلة.
    What does global culture represent for all of these people? Perhaps simply a mirage of all that they might have had and taken pleasure in had they been born citizens of a richer country. UN فما الذي تمثله الثقافة العالمية لكل هؤلاء البشر؟ ربما مجرد سراب لكل ما كان يمكنهم الحصول عليه والتمتع به لو كانوا قد ولدوا مواطنين في بلد أغنى.
    Without this body, of which we are all a part, the world would be more unstable, less predictable and a place where the universal dream of peace and freedom would be no more than a mirage on a far-off horizon. UN وبدون هذه الهيئة، التي نشكل جميعنا جزءا منها، فإن العالم سيكون أكثر انعداما للاستقرار، وأقل إمكانية للتنبؤ به، ومكانا حيث لا يكون الحلم العالمي بالسلام والحرية أكثر من سراب يلوح في أفق بعيد.
    Reality is that nonproliferation will remain a mirage unless there is a total commitment to nuclear disarmament. UN والواقع أن عدم انتشار الأسلحة النووية سيظل سراباً طالما لم يكن هناك التزام كامل بنزع السلاح النووي.
    The Frente POLISARIO had fulfilled all its commitments, but the referendum remained a mirage because of Morocco's failure to meet its obligations. UN وقال إن جبهة البوليساريو أوفت بجميع التزاماتها، لكن الاستفتاء يظل سراباً بسبب تقاعس المغرب عن الوفاء بالتزاماته.
    Without their past willingness to foreswear nuclear weapons, that goal would long before now have become a mirage. UN فبدون رغبتها في نبذ الأسلحة النووية لكان هذا الهدف قد أصبح سرابا منذ وقت طويل.
    The CD should not chase a mirage, but work towards a substantive outcome. UN وعلى المؤتمر أن لا يجري وراء السراب بل أن يعمل نحو تحقيق نتيجة جوهرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد