ويكيبيديا

    "a model" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نموذج
        
    • نموذجي
        
    • نموذجا
        
    • نموذجاً
        
    • عارضة
        
    • نموذجية
        
    • النموذجي
        
    • النموذج
        
    • لنموذج
        
    • عارض
        
    • كنموذج
        
    • بنموذج
        
    • نموذجياً
        
    • عارضه
        
    • نموذجيا
        
    For doing so the institute does not need a model. UN إنّ المؤسسة لا تحتاج إلى نموذج لكي تقوم بذلك.
    They represent a model of economic enterprise which, when effectively implemented, promotes democratic and human values and environmental sustainability. UN إنها نموذج لمشروع اقتصادي، إذا ما تم تنفيذه تنفيذا فعالا، فإنه يعزز القيم الديمقراطية والإنسانية والاستدامة البيئية.
    a model prison was built in Mzimba in northern Malawi. UN وبُني سجن نموذجي في مزيمبا الواقعة في شمال ملاوي.
    UNODC organized two rounds of expert group meetings for the development of a model law against firearms. UN ونظَّم المكتب جولتين من اجتماعات أفرقة الخبراء من أجل صوغ قانون نموذجي لمكافحة الأسلحة النارية.
    If we look at the IPR regime, it is clear that the United States should be a model for the developing countries. UN فإذا نظرنا إلى نظام حقوق الملكية الفكرية، من الواضح أنه ينبغي أن تكون الولايات المتحدة نموذجا تحتذي به البلدان النامية.
    It remains a model to be emulated in other regions. UN وتظل هذه الاتفاقية نموذجاً يتعين محاكاته في المناطق الأخرى.
    The Mission will further review the Office with a view to developing a model for an administrative back office supporting one mission UN وستواصل البعثة استعراض مكتب الدعم في سانتو دومينغو من أجل إعداد نموذج لمكتب دعم إداري قادر على دعم بعثة واحدة
    In Georgia, a model for engaging the private sector to deliver youth-friendly health services free-of-charge was piloted. UN وفي جورجيا، نُفذ تجريبيا نموذج لإشراك القطاع الخاص في تقديم خدمات صحية تراعي الشباب بالمجان.
    As an independent body accountable directly to Parliament, the Commission on Gender Equality was a model of its kind. UN إن اللجنة المعنية بالمساواة الجنسانية، كهيئة مستقلة مسؤولة مباشرة أمام البرلمان، لهي نموذج لهذا النوع من اللجان.
    a model of microdebris generation is being developed, which considers the effects of atomic oxygen, thermal cycling and ultraviolet radiation. UN ويجري اعداد نموذج لتولد الحطام الدقيق يضع في اعتباره آثار اﻷوكسيجين الذري والتغير الحراري الدوري والاشعاع فوق البنفسجي.
    Another delegation felt that the education programme could serve as a model for other countries in the region. UN وشعر وفد آخر أن البرنامج التعليمي يمكن أن يكون بمثابة نموذج تحتذيه البلدان اﻷخرى في المنطقة.
    a model Employment Contract with built-in enforcement mechanisms is being developed with certain Middle Eastern destination countries. UN ويجري وضع عقد عمل نموذجي يتضمن آليات إنفاذ مع بعض بلدان المقصد في الشرق الأوسط.
    CONTINUED WORK ON THE ELABORATION OF a model LAW UN متابعة العمل المتعلق بوضع قانون نموذجي أو قوانين
    Negotiations also continued with the Government of Japan for a model framework agreement for United Nations conferences in that country. UN واستمرت أيضا المفاوضات مع حكومة اليابان من أجل وضع اتفاق إطاري نموذجي لمؤتمرات اﻷمم المتحدة في هذا البلد.
    Those measures which required new authority have been incorporated in a model Protocol additional to the existing safeguards agreements. UN وتلك اﻹجراءات التي تتطلب تفويضا جديدا تم إدخالها في بروتوكـول إضافي نموذجي أضيف إلى اتفاقات الضمانات الحاليــة.
    This partnership is used as a model to negotiate other UNICEF partnerships in Latin America and elsewhere. UN وتُستخدم هذه الشراكة بوصفها نموذجا للتفاوض بشأن شراكات أخرى لليونيسيف في أمريكا اللاتينية وأماكن أخرى.
    The organization was striving to be a model of excellence, not only in programming for children but also in management. UN فالمنظمة تسعى إلى أن تصبح نموذجا للامتياز، ليس في وضع برامج لصالح الأطفال فحسب، بل في الإدارة أيضا.
    It aims to become a model for all universities in Kazakhstan. UN وهو يهدف إلى أن يصبح نموذجا لجميع الجامعات في كازاخستان.
    The subsite will also form a model for the relaunching of a volunteer networking and advocacy site, resources permitting. UN وسيشكل الموقع الفرعي أيضاً نموذجاً لإعادة افتتاح موقع للتواصل والترويج خاص بالعمل التطوعي، إذا أتيحت الموارد لذلك.
    How hard can it be to find a model in New York? Open Subtitles إلى أي درجة سيكون ذلك صعباً؟ إيجاد عارضة أزياء في نيويورك
    UNODC has also developed a model treaty on extradition and a model treaty on mutual assistance in criminal matters. UN وقد وضع المكتب أيضاً معاهدة نموذجية بشأن تسليم المطلوبين ومعاهدة نموذجية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    It was explained that a model law would allow for flexibility when addressing differences in national substantive laws. UN وأُوضح أنَّ من شأن القانون النموذجي أن يوفِّر مرونة لدى تناول الاختلافات بين القوانين الموضوعية الوطنية.
    Measures adopted to establish such a model were yielding positive results. UN وقال إن التدابير المعتمدة ﻹنشاء هذا النموذج تعطي نتائج إيجابية.
    Therefore, any implementation of a model or programme in a country must have that country's consent. UN ولذلك، يجب أن يحظى كل تنفيذ لنموذج ما أو لبرنامج في بلد ما بموافقة هذا البلد.
    But that's why being a model is... perfect for you. Open Subtitles لكن هذا السبب لكونك عارض ازياء لانه ممتاز لك
    Information and communications technology as a model for effective public-private partnership UN تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كنموذج للشراكة الفعالة بين القطاعين العام والخاص
    The Ministry of Finance in Benin has expressed particular interest in a model that prevents risks emerging from food crisis situations for vulnerable groups living in rural areas. UN وقد أعربت وزارة المالية في بنن عن اهتمامها الخاص بنموذج يمنع نشوء أية مخاطر عن حالات الأزمات الغذائية للمجموعات الضعيفة التي تعيش في المناطق الريفية.
    In some respects, this is a model intervention by the international community. UN ويعتبر ذلك في بعض جوانبه تدخلاً نموذجياً من قبل المجتمع الدولي.
    She was gonna be a model and... she's so beautiful. Open Subtitles كانت ستصبح عارضه ازياء و ... انها جميله جدا
    Experts from around the world had developed guidelines and a model framework for legislation on violence against women. UN ووضع خبراء خبراء من جميع أنحاء العالم مبادئ توجيهية وإطارا نموذجيا للتشريع المتعلق بالعنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد