For doing so the institute does not need a model. | UN | إنّ المؤسسة لا تحتاج إلى نموذج لكي تقوم بذلك. |
They represent a model of economic enterprise which, when effectively implemented, promotes democratic and human values and environmental sustainability. | UN | إنها نموذج لمشروع اقتصادي، إذا ما تم تنفيذه تنفيذا فعالا، فإنه يعزز القيم الديمقراطية والإنسانية والاستدامة البيئية. |
a model prison was built in Mzimba in northern Malawi. | UN | وبُني سجن نموذجي في مزيمبا الواقعة في شمال ملاوي. |
UNODC organized two rounds of expert group meetings for the development of a model law against firearms. | UN | ونظَّم المكتب جولتين من اجتماعات أفرقة الخبراء من أجل صوغ قانون نموذجي لمكافحة الأسلحة النارية. |
If we look at the IPR regime, it is clear that the United States should be a model for the developing countries. | UN | فإذا نظرنا إلى نظام حقوق الملكية الفكرية، من الواضح أنه ينبغي أن تكون الولايات المتحدة نموذجا تحتذي به البلدان النامية. |
It remains a model to be emulated in other regions. | UN | وتظل هذه الاتفاقية نموذجاً يتعين محاكاته في المناطق الأخرى. |
The Mission will further review the Office with a view to developing a model for an administrative back office supporting one mission | UN | وستواصل البعثة استعراض مكتب الدعم في سانتو دومينغو من أجل إعداد نموذج لمكتب دعم إداري قادر على دعم بعثة واحدة |
In Georgia, a model for engaging the private sector to deliver youth-friendly health services free-of-charge was piloted. | UN | وفي جورجيا، نُفذ تجريبيا نموذج لإشراك القطاع الخاص في تقديم خدمات صحية تراعي الشباب بالمجان. |
As an independent body accountable directly to Parliament, the Commission on Gender Equality was a model of its kind. | UN | إن اللجنة المعنية بالمساواة الجنسانية، كهيئة مستقلة مسؤولة مباشرة أمام البرلمان، لهي نموذج لهذا النوع من اللجان. |
a model of microdebris generation is being developed, which considers the effects of atomic oxygen, thermal cycling and ultraviolet radiation. | UN | ويجري اعداد نموذج لتولد الحطام الدقيق يضع في اعتباره آثار اﻷوكسيجين الذري والتغير الحراري الدوري والاشعاع فوق البنفسجي. |
Another delegation felt that the education programme could serve as a model for other countries in the region. | UN | وشعر وفد آخر أن البرنامج التعليمي يمكن أن يكون بمثابة نموذج تحتذيه البلدان اﻷخرى في المنطقة. |
a model Employment Contract with built-in enforcement mechanisms is being developed with certain Middle Eastern destination countries. | UN | ويجري وضع عقد عمل نموذجي يتضمن آليات إنفاذ مع بعض بلدان المقصد في الشرق الأوسط. |
CONTINUED WORK ON THE ELABORATION OF a model LAW | UN | متابعة العمل المتعلق بوضع قانون نموذجي أو قوانين |
Negotiations also continued with the Government of Japan for a model framework agreement for United Nations conferences in that country. | UN | واستمرت أيضا المفاوضات مع حكومة اليابان من أجل وضع اتفاق إطاري نموذجي لمؤتمرات اﻷمم المتحدة في هذا البلد. |
Those measures which required new authority have been incorporated in a model Protocol additional to the existing safeguards agreements. | UN | وتلك اﻹجراءات التي تتطلب تفويضا جديدا تم إدخالها في بروتوكـول إضافي نموذجي أضيف إلى اتفاقات الضمانات الحاليــة. |
This partnership is used as a model to negotiate other UNICEF partnerships in Latin America and elsewhere. | UN | وتُستخدم هذه الشراكة بوصفها نموذجا للتفاوض بشأن شراكات أخرى لليونيسيف في أمريكا اللاتينية وأماكن أخرى. |
The organization was striving to be a model of excellence, not only in programming for children but also in management. | UN | فالمنظمة تسعى إلى أن تصبح نموذجا للامتياز، ليس في وضع برامج لصالح الأطفال فحسب، بل في الإدارة أيضا. |
It aims to become a model for all universities in Kazakhstan. | UN | وهو يهدف إلى أن يصبح نموذجا لجميع الجامعات في كازاخستان. |
The subsite will also form a model for the relaunching of a volunteer networking and advocacy site, resources permitting. | UN | وسيشكل الموقع الفرعي أيضاً نموذجاً لإعادة افتتاح موقع للتواصل والترويج خاص بالعمل التطوعي، إذا أتيحت الموارد لذلك. |
How hard can it be to find a model in New York? | Open Subtitles | إلى أي درجة سيكون ذلك صعباً؟ إيجاد عارضة أزياء في نيويورك |
UNODC has also developed a model treaty on extradition and a model treaty on mutual assistance in criminal matters. | UN | وقد وضع المكتب أيضاً معاهدة نموذجية بشأن تسليم المطلوبين ومعاهدة نموذجية بشأن المساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية. |
It was explained that a model law would allow for flexibility when addressing differences in national substantive laws. | UN | وأُوضح أنَّ من شأن القانون النموذجي أن يوفِّر مرونة لدى تناول الاختلافات بين القوانين الموضوعية الوطنية. |
Measures adopted to establish such a model were yielding positive results. | UN | وقال إن التدابير المعتمدة ﻹنشاء هذا النموذج تعطي نتائج إيجابية. |
Therefore, any implementation of a model or programme in a country must have that country's consent. | UN | ولذلك، يجب أن يحظى كل تنفيذ لنموذج ما أو لبرنامج في بلد ما بموافقة هذا البلد. |
But that's why being a model is... perfect for you. | Open Subtitles | لكن هذا السبب لكونك عارض ازياء لانه ممتاز لك |
Information and communications technology as a model for effective public-private partnership | UN | تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كنموذج للشراكة الفعالة بين القطاعين العام والخاص |
The Ministry of Finance in Benin has expressed particular interest in a model that prevents risks emerging from food crisis situations for vulnerable groups living in rural areas. | UN | وقد أعربت وزارة المالية في بنن عن اهتمامها الخاص بنموذج يمنع نشوء أية مخاطر عن حالات الأزمات الغذائية للمجموعات الضعيفة التي تعيش في المناطق الريفية. |
In some respects, this is a model intervention by the international community. | UN | ويعتبر ذلك في بعض جوانبه تدخلاً نموذجياً من قبل المجتمع الدولي. |
She was gonna be a model and... she's so beautiful. | Open Subtitles | كانت ستصبح عارضه ازياء و ... انها جميله جدا |
Experts from around the world had developed guidelines and a model framework for legislation on violence against women. | UN | ووضع خبراء خبراء من جميع أنحاء العالم مبادئ توجيهية وإطارا نموذجيا للتشريع المتعلق بالعنف ضد المرأة. |