ويكيبيديا

    "a more accurate" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أكثر دقة
        
    • بصورة أدق
        
    • الأكثر دقة
        
    • سجلا أدق
        
    • زيادة الدقة
        
    • صورة أكثر
        
    • بإطار أصوب
        
    The separation would increase transparency and provide a more accurate picture of the Organization's budgetary situation. UN ومن شأن فصلها هذا أن يزيد من الشفافية ويقدم صورة أكثر دقة لحالة الميزانية في المنظمة.
    Why would any organization rely on a handmade map.. ..When a more accurate map is available on internet? Open Subtitles لماذا تعتمد أيّ منظمة على الخريطة اليدوية بينما هناك خرائط أكثر دقة و متاحة على الإنترنت؟
    For example, the United States participated in a capacity building program to help the government of Burkina Faso develop a more accurate and comprehensive mercury inventory. UN وقد شاركت الولايات المتحدة، مثلاً، في برنامج لبناء القدرات لمساعدة بوركينا فاسو على إجراء جرد للزئبق أكثر دقة وشمولاً.
    An average of those rates may provide a more accurate indication of the cost of the retroactive use of the new procedures. UN وأن متوسط هذه المعدلات قد يبين بصورة أدق تكلفة تنفيذ اﻹجراءات الجديدة بأثر رجعي.
    Real poverty, however, was not perfectly measured by per capita income; a more accurate measure might perhaps be based on the level of human development. UN ومع ذلك، فالفقر الحقيقي لا يقاس على نحو دقيق بالدخل الفردي، فالمقياس الأكثر دقة قد يكون على أساس مستوى التنمية البشرية.
    a more accurate valuation system, taking into account depreciation, will be possible with the implementation of the International Public Sector Accounting Standards. UN وسيكون من الممكن إقامة نظام أكثر دقة للتقييم، يأخذ في الاعتبار انخفاض القيمة، عند تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    The completion of the census of the armed forces would provide a more accurate picture of the real needs and of the importance of the problem. UN وسيتيح الانتهاء من تعداد عناصر القوات المسلحة تقديم صورة أكثر دقة للاحتياجات الحقيقية وأهمية المشكلة.
    With current capacity, it may take two years to clear the backlog; a more accurate estimate will emerge through the survey. UN ومع الطاقة الحالية، قد يستغرق الانتهاء من الحالات المنتظرة سنتين؛ وسيسفر المسح عن تقدير أكثر دقة.
    In addition, a number of endnotes were attached to the paper in order to provide a more accurate account of the different views expressed by delegations. UN وفضلاً عن هذا فقد ألحق بالورقة عدد من الحواشي اﻷخيرة بغية توفير بيان أكثر دقة باﻵراء المختلفة التي أعربت عنها الوفود.
    The model will continue to be improved through an iterative process based on the accumulation of a series of data, and a more accurate weighting of variables. UN وسيستمر النموذج في التحسن عن طريق عملية تكرارية قائمة على أساس تراكم سلسلة من البيانات، وترجيح أكثر دقة للمتغيرات.
    The result of the Acting Director's efforts is a more accurate inventory of cases, which is now monitored and updated regularly. UN وكانت نتيجة جهود المدير بالنيابة التوصل إلى جرد أكثر دقة للقضايا، يجري الآن رصده واستكماله دوريا.
    The comparison of the two versions during the drafting stage also lead to a more accurate phrasing of the Court's thinking. UN وإن مقارنة النصين أثناء مرحلة الصياغة تؤدي أيضا إلى صياغة أكثر دقة لتفكير المحكمة.
    Doing so will make possible a more accurate assessment of its fixed funding needs. UN ومن شأن ذلك أن يتيح إمكانية إعداد تقييم أكثر دقة لاحتياجات الشبكة من التمويل الثابت.
    After the full implementation of the Atlas system, it would be possible to establish a more accurate norm for cost recovery calculations. UN وعقب التنفيذ الكامل لنظام أطلس سيتسنى وضع معيار أكثر دقة لحسابات استرداد التكلفة.
    It was proposed in the report that, to obtain a more accurate estimate, oil samples from the main Russian oil fields should be analysed. UN واقتُرح في التقرير تحليل عينات نفطية من حقول النفط الروسية الكبرى بهدف الحصول على تقديرات أكثر دقة.
    Improving poverty indicators would ensure a more accurate reflection of the situation. UN ومن شأن تحسين مؤشرات الفقر ضمان أن يتضح الوضع على نحو أكثر دقة.
    The Principality of Andorra supports reform based on principles that will ensure a more accurate reflection of global realities. UN إن إمارة أندورا تدعم إصلاحا مبنيا على مبادئ تكفل التعبير بصورة أدق عن الحقائق العالمية.
    42. Consistent monitoring through the use of indicators and benchmarks allows progress in realizing economic, social and cultural rights to be measured with a more accurate set of conceptual tools. UN 42 - ويسمح الرصد المستمر، بالاستعانة بمؤشرات ونقاط مرجعية، بقياس مدى التقدم المحرز في إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية استنادا إلى مجموعة من الأدوات المفاهيمية الأكثر دقة.
    Pages viewed rather than accesses provide a more accurate indication of actual usage of the material. UN وتوفر مطالعة الصفحات، لا الزيارات، سجلا أدق للاستخدام الفعلي للمواد.
    Enabling of a more accurate and efficient process in the drafting of resolutions and related documentation during informal deliberations UN التمكين من زيادة الدقة والفعالية في عملية صياغة القرارت والوثائق ذات الصلة أثناء المداولات غير الرسمية.
    33. The upcoming stage of the programme will give global visibility to the project development management and provide decision makers with a more accurate idea of the construction costs and timelines for the components of the facility. UN 33 - يتيح برنامج المرحلة المقبلة تقديم تعريف شامل بعملية إدارة تطوير المشروع وتزويد صانعي القرار بإطار أصوب من ناحية التكاليف والآجال لبناء مكونات النفق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد