ويكيبيديا

    "a more coordinated approach" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نهج أكثر تنسيقا
        
    • نهج أكثر تنسيقاً
        
    • نهجا أكثر تنسيقا
        
    • بنهج أكثر تنسيقا
        
    • بنهج أكثر اتساقا
        
    • نهج يتسم بمزيد من التنسيق
        
    The United Nations system would benefit from a more coordinated approach to the identification of human resources for emergencies. UN وستستفيد منظومة الأمم المتحدة من اعتماد نهج أكثر تنسيقا لتحديد الموارد البشرية المؤهلة للعمل في حالات الطوارئ.
    First, the committees should craft a more coordinated approach to their activities and standardize their varied reporting requirements. UN أولهما هو قيام اللجان بوضع نهج أكثر تنسيقا لأنشطتها وتوحيد متطلباتها المتنوعة لتقديم التقارير.
    Although so much had been done through temporary and ad hoc arrangements, the time had now come for a more coordinated approach. UN ورغم إنجاز الكثير والكثير بفضل اتخاذ ترتيبات مؤقتة ومخصصة، فقد آن الأوان لاتباع نهج أكثر تنسيقا.
    This raises the question of what could be done to arrive at a more coordinated approach towards IIA rulemaking. UN ويطرح ذلك سؤالاً حول ما يمكن عمله للتوصل إلى نهج أكثر تنسيقاً بشأن وضع قواعد اتفاقات الاستثمار الدولية.
    It is also critically important for national and international humanitarian actors to ensure a more coordinated approach to negotiating, securing and maintaining access. UN ومن المهم بصورة حاسمة أيضا أن تكفل الجهات الإنسانية الفاعلة الوطنية والدولية اتباع نهج أكثر تنسيقاً للتفاوض بشأن إمكانية الوصول وتأمين هذه الإمكانية والحفاظ عليها.
    It agreed that, while issues of terminology and concepts had been clarified, there remained a clear need for a more coordinated approach to national capacity-building by the United Nations system. UN ووافقت على أنه بالرغم من إيضاح المسائل المتعلقة بالمصطلحات والمفاهيم، فإنه ما زالت هناك حاجة واضحة الى أن تتبع منظومة اﻷمم المتحدة نهجا أكثر تنسيقا بالنسبة لبناء القدرات الوطنية.
    In this context, many speakers underscored the need for a more coordinated approach among various United Nations bodies to address the drug problems effectively. UN وفي هذا الصدد، أبرز متكلمون عديدون الحاجة إلى نهج أكثر تنسيقا بين مختلف هيئات اﻷمم المتحدة لمواجهة مشاكل المخدرات على نحو فعال.
    For the United Nations system, the United Nations Development Assistance Framework represents an important step towards a more coordinated approach. UN وبالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة، يمثﱢل إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية خطوة هامة نحو نهج أكثر تنسيقا.
    a more coordinated approach to United Nations system cooperation with subregional and regional intergovernmental bodies would also be desirable. UN ويستحسن أيضا اتباع نهج أكثر تنسيقا في تعاون منظومة اﻷمم المتحدة مع الهيئات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية واﻹقليمية.
    The aim was to allow national and regional agencies worldwide to develop a more coordinated approach to climate observations. UN والهدف هو تمكين الوكالات الوطنية والإقليمية في جميع أنحاء العالم من اتباع نهج أكثر تنسيقا إزاء رصد المناخ.
    In particular, a more coordinated approach among States and regional organizations is required. UN ومن اللازم بوجه خاص اتباع نهج أكثر تنسيقا بين الدول والمنظمات الإقليمية.
    While plans and activities exist at the national level, a more coordinated approach to the subject is needed. UN وفي الوقت الذي تتوفر فيه محاولات وإجراءات على الصعيد الوطني، ينبغي أن يتحدّد نهج أكثر تنسيقا في هذا الشأن.
    a more coordinated approach might have permitted greater use of the collective resources of UNOTIL in the intervention. V. Accountability measures UN ولو اتُّبع نهج أكثر تنسيقا لرُبما سمح ذلك باستخدام الموارد المشتركة للمكتب استخداما أفضل في إطار التدخل.
    This effort has been underpinned by a more coordinated approach among donors. UN واستند هذا الجهد إلى نهج أكثر تنسيقا اتبعته الجهات المانحة.
    The creation of the Democracy Fund, administered by the United Nations Fund for International Partnerships, was envisaged to complement the current efforts and contribute to a more coordinated approach. UN ومن المتوخى أن يأتي إنشاء صندوق الديمقراطية في الأمم المتحدة، يديره صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية، مكملا للجهود الحالية وأن يساهم في اتباع نهج أكثر تنسيقا.
    However, a more coordinated approach was needed to identify and use Southern knowledge for development. UN ومع ذلك فان الأمر بحاجة إلي نهج أكثر تنسيقا لتحديد واستخدام المعرفة التي لدي بلدان الجنوب من أجل التنمية.
    Such a plan should focus on achieving a more coordinated approach within the United Nations system towards middle-income countries and establishing clear guidelines on how the United Nations system should interact with such a diverse group of countries. UN وينبغي أن تركز هذه الخطة على تفعيل نهج أكثر تنسيقاً ضمن منظومة الأمم المتحدة إزاء البلدان المتوسطة الدخل، إضافة إلى وضع مبادئ توجيهية واضحة حول كيفية تفاعل الأمم المتحدة مع مجموعة البلدان المتنوعة هذه.
    (vi) What is your opinion concerning a more coordinated approach towards multilateral consensus-building on IIA matters? In what policy areas might this be feasible? UN `6` ما هو رأيكم في اتباع نهج أكثر تنسيقاً حيال بناء توافق آراء متعدد الأطراف بشأن المسائل المتعلقة باتفاقات الاستثمار المحلية؟ ما هي المجالات السياساتية التي قد يكون ذلك مجدياً فيها؟
    Participants expressed their support for the idea of a more coordinated approach among countries that would take into account development needs and would contribute to ensuring more coherence. UN وأعرب المشاركون عن تأييدهم لفكرة توخي نهج أكثر تنسيقاً فيما بين البلدان من شأنه أن يراعي الاحتياجات الإنمائية وأن يسهم في تأمين قدر أكبر من التماسك.
    As a troop-contributing country, Nepal would like to see a more coordinated approach and a more clarified role towards troop-contributing countries in the working methods and decision-making of the Security Council. UN ونيبال، بوصفها بلدا مساهما بقوات، تود أن تشهد نهجا أكثر تنسيقا ودورا أوضح إزاء البلدان المساهمة بقوات في أساليب عمل مجلس الأمن وصنع القرارات.
    The size and complexity of this system should be addressed by a more coordinated approach to their activities. UN وينبغي معالجة حجم وتعقيد هذا النظام بنهج أكثر تنسيقا بحسب أنشطتها.
    Thus, a more coordinated approach would lead to better results and avoid conflicts in approaches. UN وعليه، فإن الأخذ بنهج أكثر اتساقا سيفضي إلى نتائج أفضل وسيحول دون تنازع النهوج.
    31. UNDP will build partnerships with the multilateral and bilateral donors to support a more coordinated approach at the country level. UN ١٣ - وسينشئ البرنامج اﻹنمائي شراكات مع المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف لدعم نهج يتسم بمزيد من التنسيق على الصعيد القطري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد