ويكيبيديا

    "a more regular basis" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • أساس أكثر انتظاما
        
    • نحو أكثر انتظاما
        
    • أساس أكثر انتظاماً
        
    • بشكل أكثر انتظاما
        
    Other departments of the Secretariat had been encouraged to provide materials in all six official languages on a more regular basis. UN وقالت إن الإدارات الأخرى بالأمانة العامة قد شُجِّعت على تقديم المواد بجميع اللغات الرسمية الست على أساس أكثر انتظاما.
    President Abbas and Prime Minister Olmert began to meet on a more regular basis. UN وبدأ الرئيس عباس ورئيس الوزراء أولمرت يجتمعان على أساس أكثر انتظاما.
    Mindful of the fact that peace-keeping requires a reliable and assured funding base for the success of operations and that troop contributors need to be reimbursed on a more regular basis, and that the continuation of irregular budgetary practices may further complicate this situation, UN وإذ تضع في اعتبارها أن حفظ السلم يتطلب أساسا تمويليا ومضمونا يعول عليه من أجل نجاح العمليات وأنه يلزم سداد التكاليف للدول المساهمة بقوات على أساس أكثر انتظاما وأن استمرار ممارسات الميزنة غير المنتظمة قد يزيد من تعقيد هذه الحالة،
    Outside OECD and former USSR countries which collect such data on a more regular basis, these surveys are conducted only once every five years. UN وتجري هذه الدراسات الاستقصائية كل خمس سنوات خارج نطاق منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وبلدان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق التي تجمع تلك البيانات على نحو أكثر انتظاما.
    Encourage its members to consider including experts from capitals in meetings discussing topics of high priority for Member States and consider the idea of holding meetings on a more regular basis UN :: تشجيع أعضائها على النظر في إشراك الخبراء المتواجدين في العواصم في الاجتماعات التي تُناقَش فيها المواضيع ذات الأولوية القصوى بالنسبة للدول الأعضاء والنظر في فكرة عقد اجتماعات على نحو أكثر انتظاما
    Those meetings should be continued on a more regular basis and in an inclusive manner. UN وطالب بضرورة استمرار تلك الاجتماعات على أساس أكثر انتظاماً وبطريقة شاملة.
    The Institute also collaborates on a more regular basis with other United Nations agencies by preparing special reports, participating in high-level advisory groups and undertaking joint research programmes. UN ويتعاون المعهد أيضا على أساس أكثر انتظاما مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى عن طريق اعداد التقارير الخاصة، والمشاركة في اﻷفرقة الاستشارية الرفيعة المستوى، والاضطلاع ببرامج مشتركة.
    FAO fully supports the recommendation contained in the JIU report that funding agencies such as the World Bank and UNDP should participate in the round-table conferences on a more regular basis. UN وتؤيد الفاو تأييدا كاملا التوصية الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، بأن تشترك وكالات التمويل مثل البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مؤتمرات المائدة المستديرة على أساس أكثر انتظاما.
    It must work on a more regular basis with the International Criminal Police Organization (INTERPOL); there has been much progress, but that cooperation must be made even closer, while respecting the autonomy of both organizations. UN ويجب أن يعمل على أساس أكثر انتظاما مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية )انتربول(. لقد تحقق تقدم كبير لكن ذلك التعاون يجب أن يكون أوثق فأوثق مع احترام الاستقلال الذاتي لكل من المنظمتين.
    That could be achieved by combining the introduction of universal membership with the creation of an executive board which could function as a programmatic decision-making body meeting on a more regular basis than the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. UN ويمكن إنجاز ذلك بواسطة الجمع بين إدخال العضوية العالمية وبين إيجاد مجلس تنفيذي يعمل كهيئة لصنع القرارات البرنامجية تجتمع على أساس أكثر انتظاما من مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    The Journal also announces meetings of subsidiary organs on a more regular basis than in the past (para. 47). UN كما يعلن في اليومية عن اجتماعات الهيئات الفرعية، على أساس أكثر انتظاما مما كان عليه في الماضي (الفقرة 47).
    In this context, it considered that the conversion of the benefits to local currency at the date of promulgation could have a doubly negative impact on certain duty stations and requested ICSC that the benefit level be reconverted on a more regular basis, to reflect changes in the exchange rates. UN واعتبرت في هذا السياق أن تحويل الاستحقاقات إلى العملة المحلية بسعرها في الشهر الذي طبق فيه البدل الجديد يمكن أن يترتب عليه تأثير سلبي مضاعف على بعض مراكز العمل، وطلبت من لجنة الخدمة المدنية الدولية أن يُحوّل مستوى الاستحقاق على أساس أكثر انتظاما ليعكس التغييرات في أسعار الصرف.
    18. While recognizing that the Administration had made progress in processing inter-office vouchers for some missions, as well as organizing training programmes, the Board recommends that monitoring and reconciliation of the inter-office vouchers should be done on a more regular basis so that by the end of the financial periods such transactions would be properly reflected in the accounts. UN ١٨ - وبينما يعترف المجلس أن اﻹدارة أحرزت تقدما في معالجة القسائم الداخلية لبعض البعثــات، فضــلا عن تنظيم البرامج التدريبية، فإنه يوصي بتنفيذ عملية رصد القسائم الداخلية وتسويتها على أساس أكثر انتظاما حتى يتسنى في نهاية الفترات المالية إدراج هذه المعاملات على الوجه الصحيح في الحسابات.
    33. At the national level, review arrangements, including UNDP-sponsored round tables and the World Bank consultative and aid groups, have been further consolidated during the early 1990s, with additional countries joining or rejoining the process and meetings taking place more frequently and on a more regular basis. UN ٣٣ - على الصعيد الوطني، تمت في أوائل التسعينات زيادة توطيد ترتيبات الاستعراض، بما في ذلك اجتماعات المائدة المستديرة برعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷفرقة الاستشارية وأفرقة المعونة في البنك الدولي، وقد انضمت بلدان إضافية إلى هذه العملية أو انضمت إليها مجددا، وأصبحت الاجتماعات تعقد بتواتر أكبر وعلى أساس أكثر انتظاما.
    The establishment of the post would also enable the Procurement Division to conduct visits to peacekeeping missions on a more regular basis to provide field procurement staff with technical assistance on a regular and consistent basis. UN كما سيمكِّـن إنشاء الوظيفة شعبة المشتريات من إجراء زيارات لبعثات حفظ السلام على نحو أكثر انتظاما من أجل تزويد البعثات بالمساعدة التقنية لموظفي المشتريات في الميدان على أساس منتظم ومستمر.
    144. The Administration agreed with the Board's recommendation to perform a risk assessment with a view to developing a plan to perform aviation assessments on a more regular basis. UN 144- ووافقت الإدارة على توصية المجلس بإجراء تقييم للمخاطر بغرض وضع خطة لإجراء تقييم للطيران على نحو أكثر انتظاما.
    They strongly encouraged it to make proposals on a more regular basis regarding the biennialization, triennialization, clustering and elimination of agenda items, though they acknowledged that the General Committee should avoid delving into substantive matters. UN وشجعوا المكتب بقوة على تقديم مقترحات على نحو أكثر انتظاما بشأن اختزال تواتر مناقشة بنود جدول الأعمال إلى مرة كل عامين أو كل ثلاثة أعوام وتجميع بنود جدول الأعمال وحذف بعضها، مع أنهم سلموا بأن على المكتب أن يتجنب الغوص في المسائل الموضوعية.
    That could be achieved by combining the introduction of universal membership with the creation of an executive board that could function as a programmatic decision-making body meeting on a more regular basis than the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum. UN ويمكن تحقيق ذلك بالجمع بين إنشاء العضوية العالمية وإنشاء مجلس تنفيذي يمكن أن يعمل بوصفه هيئة برنامجية لصنع القرار تجتمع على نحو أكثر انتظاما من مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي.
    This is the reason why he decided, together with the two other mechanisms, to meet on a more regular basis to discuss their mandates and ways of working in areas of importance. UN وهذا هو السبب وراء ما قرره، هو والآليتان الأخريان، من الالتقاء على أساس أكثر انتظاماً لمناقشة ولاياتهم وطرق العمل في المجالات ذات الأهمية.
    Motivational programs with a view to enhancing social awareness in matters relating to women's human rights, combating trafficking, violence including the domestic violence are broadcast on a more regular basis than before. UN ويجري بث البرامج التشجيعية بغية تعزيز الوعي الاجتماعي بالمسائل المتصلة بحقوق الإنسان للمرأة، ومكافحة الاتجار والعنف، بما في ذلك العنف المنزلي على أساس أكثر انتظاماً.
    35. With regard to treaty body reform, the Committee fully supported the efforts of the United Nations High Commissioner for Human Rights to improve current practices with a view to enhancing efficiency and effectiveness and looked forward to participating in the annual Inter-Committee Meetings of the treaty bodies on a more regular basis. UN أما فيما يتعلق بإصلاح الهيئات المنشأة بمعاهدات، أكدت دعم اللجنة بشكل كامل لجهود مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان لتحسين الممارسات الراهنة بهدف رفع مستوى الكفاءة والفعالية والتطلع قدماً نحو المشاركة في الاجتماعات السنوية المشتركة مابين لجان هيئات المعاهدة على أساس أكثر انتظاماً.
    United Nations-system focal-point meetings should be held on a more regular basis. UN وينبغي عقد اجتماعات تبادل الآراء وتنسيق وجهات النظر في منظومة الأمم المتحدة بشكل أكثر انتظاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد