ويكيبيديا

    "a more secure environment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بيئة أكثر أمنا
        
    • بيئة أكثر أمناً
        
    • تحسين الأوضاع الأمنية
        
    • جو أكثر أمنا
        
    • إيجاد بيئة آمنة
        
    • بيئة آمنة أكثر
        
    • تهيئة بيئة أكثر أمانا
        
    The expansion of its mandate will no doubt contribute to moving the Bonn process forward by promoting a more secure environment. UN وما من شك في أن توسيع تلك الولاية سيسهم في الدفع قدما بعملية بون بفضل إرساء بيئة أكثر أمنا.
    Expected accomplishment 1.1: To contribute to the creation of a more secure environment in eastern Chad and in north-eastern Central African Republic UN الإسهام في تهيئة بيئة أكثر أمنا في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
    Expected accomplishment 1.1: Creation of a more secure environment in eastern Chad and in north-eastern Central African Republic UN الإنجاز المتوقع 1-1: تهيئة بيئة أكثر أمنا في شرق تشاد وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
    The work of the United Nations police will facilitate the work of the wider electoral support component through its efforts to engender a more secure environment throughout the whole election period. UN وسيفضي ما تضطلع به شرطة الأمم المتحدة من عمل إلى تيسير عمل مكون الدعم الانتخابي الأوسع نطاقاً عن طريق الجهود التي تبذلها لخلق بيئة أكثر أمناً خلال فترة الانتخابات بأكملها.
    The general perception is that eastern Chad is a more secure environment than it was in 2007. UN والشعور العام السائد هو أن شرق تشاد أصبحت بيئة أكثر أمنا عما كانت عليه في عام 2007.
    a more secure environment would also further facilitate the delivery of humanitarian assistance. UN كما أن تهيئة بيئة أكثر أمنا سيزيد من تيسير تقديم المساعدة الإنسانية.
    However, a greater engagement of the United Nations requires a more secure environment and stronger support from the international community. UN إلا أن اشتراك الأمم المتحدة بقدر أكبر يتطلب بيئة أكثر أمنا ودعما أقوى من المجتمع الدولي.
    Such support should take the form of increased infusion of development funds and other forms of assistance and, more urgently, the promotion of a more secure environment in the whole country. UN ومثل هذا الدعم لا بد من أن يتخذ شكل تزايد ضخ أموال التنمية وغير ذلك من أشكال المساعدة، بل والأكثر إلحاحا، تشجيع تهيئة بيئة أكثر أمنا لبلد برمته.
    The Security Council also attaches importance to the deployment in Burundi of civilian observers responsible for monitoring the establishment of a more secure environment. UN كما يولي المجلس أهمية لوزع مراقبين مدنيين في بوروندي يكونون مسؤولين عن اﻹشراف على تهيئة بيئة أكثر أمنا.
    High priority must be accorded to funding projects that will generate jobs, which in turn will make a concrete contribution to a more secure environment. UN وينبغي من ثم إعطاء أولوية عليا الى مشاريع التمويل التي ستولد فرص العمل بما من شأنه أن يساهم بدوره، بصورة ملموسة في خلق بيئة أكثر أمنا.
    Farming patrols also continued throughout the region, contributing to a more secure environment for internally displaced persons and the local population to harvest their crops. UN وتواصلت دوريات العملية في المنطقة كلها، مساهمةً منها في إشاعة بيئة أكثر أمنا بغية مساعدة المشردين داخليا والسكان المحليين على حصد محاصيلهم.
    The Special Representative of the Secretary-General for MINURCAT held regular consultations with regional leaders, with a view to contributing to a more secure environment in the area of operations. UN وعقد الممثل الخاص للأمين العام للبعثة مشاورات منتظمة مع القادة في المنطقة، وذلك بهدف المساهمة في تهيئة بيئة أكثر أمنا في منطقة العمليات.
    :: Liaise with the national army, the gendarmerie, the police force, judicial authorities, and prison officials in Chad and the Central African Republic to contribute to the creation of a more secure environment in eastern Chad and north-eastern Central African Republic. UN :: الاتصال بالجيش الوطني والدرك وقوات الشرطة والسلطات القضائية ومسؤولي السجون في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى للإسهام في إيجاد بيئة أكثر أمنا في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى.
    1.1 Creation of a more secure environment in eastern Chad and in north-eastern Central African Republic UN 1-1 تهيئة بيئة أكثر أمنا في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى
    Increasing globalization and interdependence make it imperative that the international community should redouble its cooperative efforts to meet existing and future challenges and ensure a more secure environment for all nations. UN إن زيادة العولمة والتكافل تجعل من المحتم أن يضاعف المجتمع الدولي جهوده التعاونية لمواجهة التحديات القائمة والمستقبلية ويكفل بيئة أكثر أمنا لجميع الدول.
    The Mission liaised with national and local authorities to create a more secure environment, including through support to local reconciliation efforts, in order to facilitate the return of internally displaced persons, through cooperation meetings. UN وقد تواصلت البعثة مع السلطات الوطنية والمحلية لخلق بيئة أكثر أمنا بما في ذلك ما تم من خلال تقديم الدعم لجهود المصالحة المحلية بما ييسّر عودة الأشخاص المشرّدين داخليا من خلال عقد اجتماعات التعاون.
    Effective support to AMISOM should contribute to a more secure environment in Mogadishu, enabling the peace process to move forward and the Transitional Federal Government to consolidate its authority. UN وأضافت أنه ينبغي أن يسهم الدعم الفعال المقدم إلى البعثة في إيجاد بيئة أكثر أمنا في مقديشو، تمكن عملية السلام من المضي قدما والحكومة الاتحادية الانتقالية من تعزيز سلطتها.
    During the budget period, MINURCAT will also assist the national authorities of the Central African Republic in devising a strategy to create a more secure environment in the affected areas of the north-eastern region of the country. UN وخلال فترة الميزانية، ستساعد البعثة أيضا السلطات الوطنية لجمهورية أفريقيا الوسطى على وضع استراتيجية لتهيئة بيئة أكثر أمناً في الأجزاء المتضررة من المنطقة الشمالية الشرقية من البلد.
    The ongoing implementation of the disarmament and demobilization phases will begin to lower the level of mistrust between the Government and former rebels, thus contributing to a more secure environment in the country. UN وسيبدأ التنفيذ الجاري لمرحلتي نزع السلاح والتسريح في خفض مستوى انعدام الثقة السائد بين الحكومة والمتمردين السابقين، مما سيسهم في إيجاد بيئة أكثر أمناً في البلد.
    In the north-eastern Central African Republic, 300 military contingent personnel will be deployed to contribute to the creation of a more secure environment, execute operations of a limited character in order to extract civilians in danger and protect United Nations personnel, facilities installations and equipment. UN وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، سينشر 300 من أفراد الوحدات العسكرية للإسهام في تحسين الأوضاع الأمنية وتنفيذ عمليات محدودة لتخليص المدنيين المعرضين للخطر وحماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها.
    No doubt, while reinforcing the positive climate that has been created as a result of the series of initiatives we have undertaken since 23 April 2003 and providing a more secure environment for crossings between the two sides, the implementation of this confidence-building measure would contribute to efforts aimed at reaching a comprehensive settlement. UN ومما لا شك فيه، أنه بينما يستمر تعزيز المناخ الإيجابي الذي نشأ نتيجة لسلسلة المبادرات التي اتخذناها منذ 23 نيسان/أبريل 2003، وبينما تجرى تهيئة جو أكثر أمنا للعبور في ما بين الجانبين، فمن شأن تطبيق تدابير بناء الثقة أن يسهم في دفع الجهود الرامية إلى تحقيق تسوية شاملة.
    A more favourable attitude from the local population would also contribute considerably to a more secure environment for the Force personnel. UN كما أن تحسن موقف السكان المحليين من شأنه أن يسهم كثيرا في إيجاد بيئة آمنة لأفراد القوة.
    Indeed, the view both within and outside the Government was that regroupement had ushered in a more secure environment in the capital. UN وبالفعل، كان الرأي السائد داخل الحكومة وخارجها على حد سواء أن إعادة التجميع أدت إلى بيئة آمنة أكثر في العاصمة.
    The establishment of the International Security Assistance Force (ISAF) has made an important contribution towards creating a more secure environment in which the new Government can operate. UN وإنشاء القوة الدولية للمساعدة الأمنية أسهم إسهاما كبيرا في تهيئة بيئة أكثر أمانا يمكن للحكومة الجديدة أن تعمل فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد