ويكيبيديا

    "a more transparent" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • يتسم بمزيد من الشفافية
        
    • نحو أكثر شفافية
        
    • تحديد أكثر شفافية
        
    • تتسم بمزيد من الشفافية
        
    • تكون أكثر شفافية
        
    • مزيد من الشفافية
        
    • زيادة شفافية
        
    • المزيد من الشفافية
        
    • تتسم بقدر أكبر من الشفافية
        
    • عالم أكثر شفافية
        
    • يتسم بالمزيد من الشفافية
        
    • نظام أكثر شفافية
        
    • عملية أكثر شفافية
        
    • طريقة أكثر شفافية
        
    • شراء أكثر شفافية
        
    The Committee points out, however, that indicators of achievement, performance measures and outputs should be presented in a more transparent and clear manner. UN بيد أن اللجنة تشير إلى أنه ينبغي أن تعرض مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء والنواتج بأسلوب يتسم بمزيد من الشفافية والوضوح.
    This allows for a more transparent reporting of inventory information. UN ويسمح هذا بالإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بقوائم الجرد على نحو أكثر شفافية.
    27. Requests the Secretary-General to examine alternative methods of collecting statistical data in order to provide a more transparent view of the true national provenance of companies benefiting from procurement contracts; UN ٢٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في طرائق بديلة لجمع البيانات اﻹحصائية بغية توفير تحديد أكثر شفافية للمصدر الوطني الحقيقي للشركات المستفيدة من عقود الشراء؛
    We now hope that the Council, with the help of the Secretariat, starts implementing all these new measures in a way that translates into a more transparent, interactive and efficient practice. UN ونأمل الآن بأن يقوم المجلس، بمساعدة من الأمانة العامة، في الشروع في تنفيذ جميع هذه التدابير الجديدة بطريقة تؤدي إلى ممارسة تتسم بمزيد من الشفافية والتفاعل والكفاءة.
    a more transparent, predictable and stable partnership was needed, and the rules of the game should be clearly understood. UN فالعلاقات بين الشركاء يجب أن تكون أكثر شفافية وأن يكون مصيرها معروفا وأن تكون أكثر استقرارا ويجب أن تكون قواعد اللعبة واضحة ومفهومة.
    In addition, in order to provide a more transparent presentation of civilian capacity resources, the Government-provided personnel class of expenditures has been moved from group III, operational costs, to group II, civilian personnel costs. UN وكذلك، نُقلت فئة نفقات الأفراد المقدمين من الحكومات من المجموعة الثالثة، التكاليف التشغيلية، إلى المجموعة الثانية، تكاليف الأفراد المدنيين، من أجل توفير مزيد من الشفافية في عرض موارد القدرات المدنية.
    Similarly, independent experts saw new opportunities for addressing issues of economic management as essential to any democratic transition, including a more transparent legislative and budgetary process. UN وبالمثل، ارتأى خبراء مستقلون فرصا جديدة لمعالجة مسائل الإدارة الاقتصادية كعامل جوهري في أي تحول ديمقراطي، بما في ذلك زيادة شفافية العمليات التشريعية والعمليات المتعلقة بالميزانية.
    This initiative will help to develop enhanced evaluation mechanisms, and the subsequent application of lessons learned will also lead to a more transparent and efficient overall management of the Unit. UN وسوف تساعد هذه المبادرة على تطوير آليات التقييم المعززة، وسوف يؤدي التطبيق اللاحق للدروس المستفادة أيضا إلى المزيد من الشفافية والكفاءة في الإدارة العامة للوحدة.
    :: Credit-rating agencies should operate in a more transparent way. UN :: ينبغي أن تعمل وكالات تصنيف القروض بطريقة تتسم بقدر أكبر من الشفافية.
    According to the World Bank report Doing Business 2012: Doing Business in a more transparent World, the single-window recommendation of the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business was implemented by 49 countries. UN ووفقاً لتقرير البنك الدولي المعنون " مزاولة الأعمال التجارية في عام 2012: مزاولة الأعمال التجارية في عالم أكثر شفافية " ، نفذ 49 بلداً التوصية المتعلقة بالنافذة الوحيدة الصادرة عن مركز الأمم المتحدة لتيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية.
    782. A Quality Support Group within the Directorate General has been mandated to integrate the gender aspects in a more transparent manner. UN 782 - وأنيطت بفريق دعم الجودة التابع للمديرية العامة مهمة دمج الجوانب الجنسانية على نحو يتسم بمزيد من الشفافية.
    African countries should have a greater say in the functioning of a more transparent international financial system. UN وذكر أنه ينبغي أن يكون للبلدان الأفريقية قسط أكبر فيما يتعلق بإبداء رأيها في الأخذ بنظام مالي دولي يتسم بمزيد من الشفافية.
    When the new round of multilateral trade negotiations, focussing on development, had been launched in Doha, there had been hopes that the concerns of developing countries would be better taken in account in a more transparent, open and equitable trading system. UN وعندما بدأت في الدوحة الجولة الجديدة من المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف التي تركز على التنمية، عُلِّقت الآمال على حدوث تحسن في مجال وضع مشاغل البلدان النامية في الاعتبار في نظام تجاري يتسم بمزيد من الشفافية والانفتاح والإنصاف.
    This request allows for a more transparent reporting of inventory information by Parties. UN ويسمح هذا الطلب بالإبلاغ على نحو أكثر شفافية عن معلومات قوائم الجرد من جانب الأطراف.
    His delegation had accepted the result, since it believed in the democratic process, but it would have preferred the procedure to unfold in a more transparent and comprehensible way. UN ووفد نيبال يتقبل النتيجة القائمة، فهو يؤمن بالعملية الديمقراطية، ولكنه كان يفضل مسيرة العمل على نحو أكثر شفافية وشمولا.
    “27. Requests the Secretary-General to examine alternative methods of collecting statistical data in order to provide a more transparent view of the true national provenance of companies benefiting from procurement contracts” UN " ٢٧ - تطلب إلى اﻷمين العام أن ينظر في طرائق بديلة لجمع البيانات اﻹحصائية بغية توفير تحديد أكثر شفافية للمصدر الوطني الحقيقي للشركات المستفيدة من عقود الشراء "
    Greater efforts, therefore, will be needed to develop new types and sources of information and hence a more transparent and participatory policy-making process. UN ولذلك، لا بد من بذل مزيد من الجهود لاستحداث أنواع ومصادر جديدة من المعلومات، ومن ثم استحداث عملية لصنع السياسات تتسم بمزيد من الشفافية والمشاركة.
    ASEAN was also promoting its region as a single investment region with the aim of creating a more transparent, efficient and congenial investment environment in the region. UN وتقوم الرابطة أيضا بالترويج للمنطقة كمنطقة استثمار منفردة وذلك بهدف خلق بيئة استثمارية في المنطقة تكون أكثر شفافية وفعالية وتجانسا.
    Secondly, a more transparent process is needed in the formulation of the speakers' list for the general debate in the Assembly, inasmuch as the current process is non-transparent. UN وثانيا يحتاج اﻷمر إلى مزيد من الشفافية في عملية وضع قائمة المتكلمين في المناقشة العامة في الجمعية، تداركا لكل نقص في الشفافية في اﻹجراء المعمول به حاليا.
    This initiative will help to develop enhanced evaluation mechanisms, and the subsequent application of lessons learned will also lead to a more transparent and efficient overall management of the Unit. UN وستساعد هذه المبادرة على وضع آليات تقييم محسنة، كما سيؤدي تطبيق الدروس المستفادة بعد ذلك إلى زيادة شفافية إدارة الوحدة عموما وفعاليتها.
    The Law on Judges addresses the status of judges, including a more transparent and independent process for the nomination, promotion and dismissal of judges, and ensures that all issues relating to their status remain in the hands of the judiciary. UN أما قانون القضاة فيعالج مركز القضاة، بما في ذلك توخّي المزيد من الشفافية والاستقلالية في تعيين القضاة وترقيتهم وإقالتهم، ويسهم على أن تظل جميع المسائل ذات الصلة بمركزهم بين أيدي القضاء.
    The communication aspects between entities in the governance structure have improved and, as a result, a more transparent process has been achieved. UN وجرى تحسين جوانب الاتصال فيما بين الكيانات داخل الهيكل الإداري ونتيجة لذلك أنجزت عملية تتسم بقدر أكبر من الشفافية.
    There should also be a more transparent, critical and objective evaluation of the restrictions imposed on grounds of alleged " dual use " . UN ويجب أيضا إيجاد تقييم نقدي وموضوعي يتسم بالمزيد من الشفافية للقيود المفروضة بدعوى " الاستعمال المزدوج " .
    These will lead to a more transparent system and to the greater availability of data that can be used to make the necessary arguments to politicians about gender priorities for action. UN وسوف يؤدي ذلك إلى نظام أكثر شفافية وإلى توفر أكبر للبيانات التي يمكن استخدامها فيما يساق من حجج ضرورية إلى السياسيين بشأن أولويات العمل على أساس نوع الجنس.
    Moreover, through elections, the merits and demerits of a Council member can be judged in a fair manner, thus facilitating a more transparent member selection process. UN وفضلاً عن ذلك، فمن خلال الانتخابات، يمكن الحكم على مزايا عضو المجلس ومثالبه بطريقة نزيهة، وهو ما ييسر عملية أكثر شفافية لاختيار الأعضاء.
    Establish a more transparent and objective method for the allocation of office operating costs. UN وضع طريقة أكثر شفافية وموضوعية لتوزيع تكاليف تشغيل المكتب.
    The Member States' decisions must translate into a more transparent and effective procurement system which also reflected the international character of the Organization. UN ويجب أن تُترجَم قرارات الدول الأعضاء إلى نظام شراء أكثر شفافية وفعالية يعكس أيضا الطابع الدولي للمنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد