ويكيبيديا

    "a move in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • خطوة في
        
    • تحرك في
        
    • تحركا في
        
    Creation of the team of interpretation is a move in the right direction. UN ويشكل إنشاء فريق الترجمة الشفوية خطوة في الاتجاه المناسب.
    Poverty reduction strategy papers are considered to be a move in the right direction. UN واعتبرت ورقات استراتيجية تخفيض الفقر خطوة في الاتجاه الصحيح.
    Poverty reduction strategy papers are considered to be a move in the right direction. UN واعتبرت ورقات استراتيجية تخفيض الفقر خطوة في الاتجاه الصحيح.
    The introduction of multidisciplinary peacekeeping mandates is already a move in the right direction, and it prepares the way for post-conflict peace consolidation. UN إن منح ولايات حفظ السلام المتعددة التخصصات تحرك في الاتجاه الصحيح وهو يمهد الطريق لتوطيد السلم بعد الصراعات.
    In this regard, the commentary provided in the eight-page introduction to this year's annual report represents a move in the right direction. UN وفي هذا الصدد، فإن التعليق الوارد في المقدمة الواقعة في ثماني صفحات من التقرير السنوي لهذا العام يمثل تحركا في الاتجاه الصحيح.
    OIOS recognizes recent inter-mission flexibility developments as a move in the right direction. D. Civilian police UN ويرى المكتب أن التطورات الأخيرة في مسألة المرونة المشتركة بين البعثات خطوة في الاتجاه الصحيح.
    In this context we believe that General Assembly resolution 48/218 of 23 December 1993 is a move in the right direction. UN وفي هذا الصدد، فإننا نرى أن قرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ المؤرخ في ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١ هو خطوة في الاتجاه الصحيح.
    The Committee is of the view that the consolidation of functions related to financial/budget information systems is a move in the right direction. UN وترى اللجنة أن دمج المهام المتصلة بنظم المعلومات المالية/معلومات الميزانية خطوة في الاتجاه الصحيح.
    That lack of protection must be given serious attention and the seemingly obligatory aspects of the conciliation and arbitration mechanism detailed in the annex was a move in the right direction. UN فهذا الافتقار إلى الحماية يجب إيلاؤه اهتماما جديا. والجوانب التي تبدو إلزامية ﻵلية التوفيق والتحكيم المعروضة بشكل مفصل في المرفق تعتبر خطوة في الاتجاه الصحيح.
    The formation of a G-20 was a move in the right direction, it was said, however while the G-20 countries represented 65 per cent of the world's population, this left the other 35 per cent with no voice. UN وقيل إن تشكيل مجموعة العشرين كانت خطوة في الاتجاه الصحيح، بيد أنه إذا كانت مجموعة العشرين تمثل 65 في المائة من سكان العالم فقد تركت 35 في المائة الآخرين بدون صوت يعبر عنهم.
    Accordingly, the idea of addressing the issue of confidence-building and security-building measures seem to us to be a move in the right direction and warrants further consideration. UN وبالتالي، فإن فكرة تناول قضية تدابير بناء الثقة وتشييد الأمن تبدو بالنسبة إلينا خطوة في الاتجاه الصحيح وتستدعي المزيد من البحث.
    My invitation of Catherina Sforza is a move in the game - as is your marriage to the pope's daughter. Open Subtitles دعوتي لكاترينا سفورزا هي خطوة في اللعبة... كما هو زواجك...
    You and I both know that the winner of the game is the one who makes the next-to-last mistake, and you clearly have a move in mind. Open Subtitles - أنت وأنا نعلم أن كلا الفائز من المباراة هو الذي يجعل الخطأ والقادم إلى آخر، وكان لديك بوضوح خطوة في الاعتبار.
    The recommendation by the Committee on Contributions that the floor should be set at 0.001 per cent (para. 89) was a move in that direction. UN وتوصية اللجنة الداعية إلى أن يكون الحد اﻷدنى ٠,٠٠١ في المائة )الفقرة ٨٩( هي خطوة في ذلك الاتجاه.
    In the view of that delegation, the discussion of economic aspects in 2001 was a move in the right direction, and the strategy for future years, including possible involvement of the Legal Subcommittee and the Committee itself, could be discussed in 2002. UN ويرى ذلك الوفد، أن مناقشة الجوانب الاقتصادية في عام 2001 يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح، وأنه يمكن مناقشة الاستراتيجية المتعلقة بالسنوات المقبلة، بما فيها امكانية مشاركة اللجنة الفرعية القانونية واللجنة ذاتها، في عام 2002.
    This indicates a move in the right direction and a small increase in focus in terms of the number of outcomes. UN وهذا يشير إلى تحرك في الاتجاه الصحيح وإلى حدوث زيادة صغيرة في التركيز من حيث عدد النواتج.
    This is indeed a move in the right direction to address the problem of poverty and unemployment in the least developed countries. UN وهذا بالفعل تحرك في الاتجاه الصحيح لتناول مشكلة الفقر والبطالة في أقل البلدان نموا.
    Furthermore, a move in this area, at this time, will do much to encourage universal adherence to the Convention, perhaps more than any other action which States parties might take, individually or collectively. UN وعلاوة على ذلك، سيترك أي تحرك في هذا المجال، في الوقت الحالي، أثرا على التشجيع على الانضمام العالمي للاتفاقية ربما أكبر من أثر أي عمل آخر قد تقوم به الدول اﻷطراف، سواء بشكل فردي أو جماعي.
    The efforts by the Government to extend its influence beyond Kabul, together with a number of economic undertakings, are a move in the right direction and could reinforce the political and economic unity of the country. UN كما أن الجهود الــتي تبذلها الحكومة لمد نفوذها إلى ما وراء كابول، جنبا لجنب مع عدد من الأعمال الاقتصادية، تمثل تحركا في الاتجاه الصحيح ويمكن أن يعزز الوحدة السياسية والاقتصادية للبلد.
    24. While recent developments represent a move in the right direction, I urge the Government of Eritrea to do more to provide evidence of its compliance with resolution 1907 (2009) and the practical measures set out in it. UN 24 - ومع أن التطورات الأخيرة تمثل تحركا في الاتجاه الصحيح، فإنني أحث حكومة إريتريا على القيام بالمزيد من أجل تقديم دليل على امتثالها للقرار 1907 (2009) والتدابير العملية الواردة به.
    My delegation notes with keen interest the decision of the Commission to establish an Editorial Working Group on its scientific and technical guidelines aimed at assisting coastal States to prepare their submissions regarding the outer limits of their continental shelf. Assistance to coastal developing States which are at a technological disadvantage in preparing their own data is a move in the right direction and should be encouraged. UN ويحيط وفد بلادي علما باهتمام كبير بقرار اللجنة إنشاء فريق عامل معني بالصياغة لمبادئها التوجيهية العلمية والتقنية التي ترمي إلى مساعدة الدول الساحلية على إعداد إعلاناتها المتعلقة بالحدود الخارجية لجرفها القاري، كما أن مساعدة الدول الساحلية النامية التي تجد نفسها في ضائقة تقنية تحد من قدرتها على إعداد بياناتها، يعتبر تحركا في الاتجاه السليم وينبغي تشجيعه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد